One of the really interesting things about the nicotine in cigarettes is that it works in two ways.
香煙中尼古丁的其中一個(gè)非常有趣的特質(zhì)是,它以兩種完全不同的方式工作。
When you take a long drag, it acts as a tranquilizer, but when you inhale in short puffs, it acts as a stimulant. And one of the side-effects of stimulants is that they suppress the appetite.
如果你長期吸煙,那么它會起到鎮(zhèn)定劑的作用,但如果你只吸幾口,它則會成為興奮劑。而興奮劑的其中一個(gè)副作用則是抑制食欲。
One of the most successful ad campaigns for cigarettes encouraged women to smoke instead of eat. And the fact is that cigarette smokers do weigh less on average than nonsmokers. Research shows that quitting smoking can make you gain between five and twelve pounds.
其中一個(gè)最成功的香煙廣告活動就是鼓勵女士們用吸煙代替吃飯。實(shí)際上,吸煙者通常的確比不抽煙的人體重要輕。調(diào)查發(fā)現(xiàn),戒煙會導(dǎo)致體重增加五到十二磅。

Physicians recommend moderate exercise like walking for thirty minutes, three times a week. Not only does exercise help control weight gain, it also helps ease the stressful feelings associated with quitting.
醫(yī)生建議進(jìn)行適當(dāng)?shù)腻憻挘热缑恐苋芜M(jìn)行步行,每次步行三十分鐘。運(yùn)動不僅可以控制體重,而且能放松因戒煙導(dǎo)致的緊張情緒。
You can also try to limit alcohol and cut down on foods high in fat, but keep in mind that most experts think that it isn’t a good idea to go on a strict diet and try to quit smoking at the same time. You should focus on one health challenge at a time.
你也可以控制飲酒并減少高脂肪食物攝入,但請謹(jǐn)記,大多數(shù)專家不建議在戒煙的同時(shí)進(jìn)行節(jié)食。你應(yīng)該一次鎖定一個(gè)健康目標(biāo)。