2.Beautiful Smile and Love
2.美麗的微笑與愛心
The poor are very wonderful people. One evening we went out and we picked up four people from the street. And one of them was in a most terrible condition,and I told the sisters: You take care of the other three. I take care of this one who looked worse. So I did for her all that my love can do. I put her in bed, and there was such a beautiful smile on her face. She took hold of my hand as she said just the words "thank you" and she died. I could not help but examine my conscience before her and I asked what would I say if I was in her place. And my answer was very simple. I would have tried to draw a little attention to myself. I would have said I am hungry, that I am dying, I am cold, I am in pain, or something, but she gave me much more-she gave me her grateful love. And she died with a smile on her face. As did that man whom we picked up from the drain, half eaten with worms, and we brought him to the home. "I have lived like an animal in the street, but I am going to die like an angel, loved and cared for." And it was so wonderful to see the greatness of that man who could speak like that, who could die like that without blaming anybody, without cursing anybody, without comparing anything. Like an angel-this is the greatness of our people. And that is why we believe what Jesus had said: I was hungry, I was naked, I was homeless, I was unwanted, unloved, uncared for, and you did it to me.
窮人是非常了不起的人。一天晚上,我們外出,從街上帶回了四個(gè)人,其中一個(gè)生命岌岌可危。于是我告訴修女們說(shuō):“你們照料其他三個(gè),這個(gè)瀕危的人就由我來(lái)照顧了?!本瓦@樣,我為她做了我的愛所能做的一切。我將她放在床上,看到她的臉上綻露出如此美麗的微笑。她握著我的手,只說(shuō)了句“謝謝您”就死了。我情不自禁地在她面前審視起自己的良知來(lái)。我問自己,如果我是她的話,會(huì)說(shuō)些什么呢?答案很簡(jiǎn)單,我會(huì)盡量引起旁人對(duì)我的關(guān)注,我會(huì)說(shuō)我饑餓難忍,冷得發(fā)抖,奄奄一息,痛苦不堪,諸如此類的話。但是她給我的卻更多更多――她給了我她的感激之情。她死時(shí)臉上卻帶著微笑。我們從排水道帶回的那個(gè)男子也是如此。當(dāng)時(shí),他幾乎全身都快被蟲子吃掉了,我們把他帶回了家。“在街上,我一直像個(gè)動(dòng)物一樣地活著,但我將像個(gè)天使一樣地死去,有人愛,有人關(guān)心?!闭媸翘昧耍铱吹搅怂膫ゴ笾?,他竟能說(shuō)出那樣的話。他那樣地死去,不責(zé)怪任何人,不詛咒任何人,無(wú)欲無(wú)求。像天使一樣――這便是我們的人民的偉大之所在。因此我們相信耶穌所說(shuō)的話――我饑腸轆轆――我衣不蔽體――我無(wú)家可歸――我不為人所要,不為人所愛,也不為人所關(guān)心――然而,你卻為我做了這一切。
I believe that we are not real social workers. We may be doing social work in the eyes of the people, but we are really contemplatives in the heart of the world. For we are touching the body of Christ twenty-four hours…And I think that in our family we don't need bombs and guns, to destroy, to bring peace, just get together, love one another, bring that peace, that joy, that strength of presence of each other in the home. And we will be able to overcome all the evil that is in the world.
我想,我們算不上真正的社會(huì)工作者。在人們的眼中,或許我們是在做社會(huì)工作,但實(shí)際上,我們真的只是世界中心的修行者。因?yàn)椋惶?4小時(shí),我們都在觸摸基督的圣體。我想,在我們的大家庭時(shí),我們不需要槍支和炮彈來(lái)破壞和平,或帶來(lái)和平――我們只需要團(tuán)結(jié)起來(lái),彼此相愛,將和平、歡樂以及每一個(gè)家庭成員靈魂的活力都帶回世界。這樣,我們就能戰(zhàn)勝世界上現(xiàn)存的一切邪惡。
But a person who is shut out, who feels unwanted, unloved, terrified, the person who has been thrown out from society-that poverty is so full of hurt and so unbearable…And so let us always meet each other with a smile, for the smile is the beginning of love, and once we begin to love each other naturally we want to do something.
但是,如果一個(gè)人露宿街頭,感到不為人所要,不為人所愛,惶恐不安,被社會(huì)拋棄――這樣的貧困讓人心痛,如此令人無(wú)法忍受。因此,讓我們總是微笑想見,因?yàn)槲⑿褪菒鄣拈_端,一旦我們開始彼此自然地相愛,我們就會(huì)想著為對(duì)方做點(diǎn)什么了。