日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 英語視頻聽力 > 名人傳記 > 名人傳記之史蒂夫·喬布斯 > 正文

《名人傳記》之喬布斯億萬富豪嬉皮士14:挖掘小事物中的大意義

編輯:kahn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

Jobs wanted Sculley to share his excitement about the Macintosh. “This product means more to me than anything I’ve done,” he said. “I want you to be the first person outside of Apple to see it.” He dramatically pulled the prototype out of a vinyl bag and gave a demonstration. Sculley found Jobs as memorable as his machine. “He seemed more a showman than a businessman. Every move seemed calculated, as if it was rehearsed, to create an occasion of the moment.”

喬布斯希望和斯卡利分享他對麥金塔電腦的興奮之情?!斑@款產(chǎn)品對我來說比我做過的任何事情都重要,”喬布斯說道,“我希望你成為蘋果公司以外第一個見到它的人?!彼輵虬銖乃芰洗锬贸鳆溄鹚臉訖C(jī),并進(jìn)行了演示。斯卡利覺得喬布斯和他的電腦一樣,令人難以忘懷?!八瓷先ジ袷且幻莩鲋鞒秩耍皇且粋€商人。每一步都計劃好了,就好像排練過一樣,恰到好處?!?/span>

Jobs had asked Hertzfeld and the gang to prepare a special screen display for Sculley’s amusement. “He’s really smart,” Jobs said. “You wouldn’t believe how smart he is.” The explanation that Sculley might buy a lot of Macintoshes for Pepsi “sounded a little bit fishy to me,” Hertzfeld recalled, but he and Susan Kare created a screen of Pepsi caps and cans that danced around with the Apple logo. Hertzfeld was so excited he began waving his arms around during the demo, but Sculley seemed underwhelmed. “He asked a few questions, but he didn’t seem all that interested,” Hertzfeld recalled. He never ended up warming to Sculley. “He was incredibly phony, a complete poseur,” he later said. “He pretended to be interested in technology, but he wasn’t. He was a marketing guy, and that is what marketing guys are: paid poseurs.”

喬布斯事先讓赫茨菲爾德和他的手下們準(zhǔn)備了一個電腦屏幕歡迎畫面,好讓斯卡利開心?!八娴暮苈斆鳎眴滩妓拐f,“你無法相信他有多聰明?!眴滩妓菇忉屨f,斯卡利可能會為百事采購很多麥金塔電腦。“這聽起來有點(diǎn)可疑。”赫茨菲爾德回憶說,但是他和蘇珊·卡雷還是制作了一個顯示畫面,帶有百事公司和蘋果公司標(biāo)志的瓶蓋和罐子在屏幕上一躍而出。赫茨菲爾德十分興奮,他甚至在演示的時候開始揮動臂膀,但是斯卡利并沒有什么熱情?!八麊柫藥讉€問題,似乎并不是很感興趣?!焙沾姆茽柕禄貞浾f。實(shí)際上,他從來沒有對斯卡利有過什么好感。“他是個不可思議的騙子,從頭到尾都在裝模作樣。”他后來說道,“他裝作對技術(shù)很感興趣的樣子,伹其實(shí)他并不感興趣。他是個搞營銷的,這就是搞營銷的人的本質(zhì):靠裝模作樣賺錢?!?/span>

Matters came to a head when Jobs visited New York in March 1983 and was able to convert the courtship into a blind and blinding romance. “I really think you’re the guy,” Jobs said as they walked through Central Park. “I want you to come and work with me. I can learn so much from you.” Jobs, who had cultivated father figures in the past, knew just how to play to Sculley’s ego and insecurities. It worked. “I was smitten by him,” Sculley later admitted. “Steve was one of the brightest people I’d ever met. I shared with him a passion for ideas.”

喬布斯于3月訪問了紐約,向斯卡利發(fā)起了猛烈的攻勢,事情的發(fā)展到了關(guān)鍵時刻?!拔艺娴挠X得你很適合,”喬布斯在和斯卡利散步穿過中央公園的時候說,“我希望你來和我一起工作。我能在你身上學(xué)到很多東西?!眴滩妓乖Y(jié)識過一些忘年交,知道怎樣利用斯卡利的自負(fù)和不安全感。他的話奏效了?!拔冶凰鞣耍彼箍ɡ髞碚f,“史蒂夫是我所認(rèn)識的最聰明的人之一。對于創(chuàng)新,我們都富有激情?!?/span>

Sculley, who was interested in art history, steered them toward the Metropolitan Museum for a little test of whether Jobs was really willing to learn from others. “I wanted to see how well he could take coaching in a subject where he had no background,” he recalled. As they strolled through the Greek and Roman antiquities, Sculley expounded on the difference between the Archaic sculpture of the sixth century B.C. and the Periclean sculptures a century later. Jobs, who loved to pick up historical nuggets he never learned in college, seemed to soak it in. “I gained a sense that I could be a teacher to a brilliant student,” Sculley recalled. Once again he indulged the conceit that they were alike: “I saw in him a mirror image of my younger self. I, too, was impatient, stubborn, arrogant, impetuous. My mind exploded with ideas, often to the exclusion of everything else. I, too, was intolerant of those who couldn’t live up to my demands.”

斯卡利對藝術(shù)史很感興趣,于是他帶喬布斯走向大都會博物館,他想試試喬布斯,看他是否真的愿意向別人學(xué)習(xí)?!拔蚁肟纯此谧约簺]有涉獵過的領(lǐng)域里學(xué)習(xí)能力怎么樣?!彼箍ɡ貞浾f。他們漫步在希臘和羅馬古跡之間,斯卡利詳細(xì)解釋著公元前6世紀(jì)的早期雕塑和一個世紀(jì)后的伯里克利時代的雕塑有什么區(qū)別。喬布斯喜歡學(xué)習(xí)在大學(xué)從未學(xué)過的這些歷史典故,因此他似乎沉浸其中了?!拔腋杏X自己真的像個老師,在教一個聰穎的學(xué)生。”斯卡利回憶說。斯卡利又一次沉溺在幻想里,他認(rèn)為他們倆很相像?!拔以谒砩峡吹搅俗约耗贻p時候的影子。我那時也沒有耐心,固執(zhí)、傲慢、沖動。我的腦子里總是充滿了新鮮的想法,裝不下任何其他的事情。我也不能容忍那些做事達(dá)不到我要求的人。”

As they continued their long walk, Sculley confided that on vacations he went to the Left Bank in Paris to draw in his sketchbook; if he hadn’t become a businessman, he would be an artist. Jobs replied that if he weren’t working with computers, he could see himself as a poet in Paris. They continued down Broadway to Colony Records on Forty-ninth Street, where Jobs showed Sculley the music he liked, including Bob Dylan, Joan Baez, Ella Fitzgerald, and the Windham Hill jazz artists. Then they walked all the way back up to the San Remo on Central Park West and Seventy-fourth, where Jobs was planning to buy a two-story tower penthouse apartment.

他們繼續(xù)著這次長時間的漫步。斯卡利透露說,他度假的時候,會帶著自己的寫生簿去巴黎左岸繪畫;如果沒做生意人的話,他會成為一名藝術(shù)家。喬布斯回答說,如果他不和計算機(jī)打交道的恬,他可能會在巴黎當(dāng)一名詩人。他們繼續(xù)沿著百老匯街往下走,來到49號大街的殖民地音像店(ColonyRecords),喬布斯把自己喜歡的音樂介紹給斯卡利,包括鮑勃·迪倫、瓊·貝茲、埃拉·菲茲杰拉德(EllaFitzgerald)和溫德姆·希爾唱片公司(WindhamHill)的爵士樂歌手的作品。然后他們又一路返回到中央公園西路和74號大街交匯處的圣雷莫(SanRemo),喬布斯當(dāng)時正計劃在這里購買一幢兩層的塔式頂樓公寓。

The consummation occurred outside the penthouse on one of the terraces, with Sculley sticking close to the wall because he was afraid of heights. First they discussed money. “I told him I needed $1 million in salary, $1 million for a sign-up bonus,” said Sculley. Jobs claimed that would be doable. “Even if I have to pay for it out of my own pocket,” he said. “We’ll have to solve those problems, because you’re the best person I’ve ever met. I know you’re perfect for Apple, and Apple deserves the best.” He added that never before had he worked for someone he really respected, but he knew that Sculley was the person who could teach him the most. Jobs gave him his unblinking stare.

在公寓的一個露天平臺上,事情終于圓滿成功了。斯卡利當(dāng)時緊貼著墻,因?yàn)樗煮{。首先他們談了錢的問題。“我告訴他我需要100萬美元的薪水,100萬美元的簽約獎金,如果最后成不了,還要100萬美元離職補(bǔ)償?!彼箍ɡf。喬布斯答應(yīng)了他的條件:“就算我自掏腰包,我們都得解決這些問題。因?yàn)槟闶俏乙娺^的最優(yōu)秀的人。我知道對于蘋果公司來說你是完美的,而蘋果公司應(yīng)該得到最好的人才。”接著,他補(bǔ)充說,他還從沒有為自己真正欽佩的人工作過,然而他知道斯卡利教給他的東西將會是最多的。喬布斯目不轉(zhuǎn)睛地看著斯卡利。他一頭濃密的黑發(fā)給斯卡利留下了深刻的印象。

Sculley uttered one last demurral, a token suggestion that maybe they should just be friends and he could offer Jobs advice from the sidelines. “Any time you’re in New York, I’d love to spend time with you.” He later recounted the climactic moment: “Steve’s head dropped as he stared at his feet. After a weighty, uncomfortable pause, he issued a challenge that would haunt me for days. ‘Do you want to spend the rest of your life selling sugared water, or do you want a chance to change the world?’”

斯卡利最后還是有一點(diǎn)猶豫,他試探性地提議說也許他們應(yīng)該只做朋友,他可以作為局外人給喬布斯提出建議。斯卡利后來講述了接下來那個最為激動人心的時刻:“史蒂夫低著頭,看著自己的腳。在一段沉重的、不舒服的沉默之后,他向我拋出了一個問題,讓我?guī)滋於紵o法釋懷,‘你是想賣一輩子糖水呢,還是想抓住機(jī)會來改變世界?’”

Sculley felt as if he had been punched in the stomach. There was no response possible other than to acquiesce. “He had an uncanny ability to always get what he wanted, to size up a person and know exactly what to say to reach a person,” Sculley recalled. “I realized for the first time in four months that I couldn’t say no.” The winter sun was beginning to set. They left the apartment and walked back across the park to the Carlyle.

斯卡利感覺就像有人往他的肚子上狠狠揍了一拳。除了默許,他無言以對。“他有一種非凡的能力,永遠(yuǎn)都能得到自己想要的東西,能夠很好地判斷一個人,并知道該說些什么來贏得那個人的心?!彼箍ɡ貞浾f,“4個月來,我第一次意識到自己無法說‘不’。”冬日的太陽開始西沉,他們離開公寓,穿過公園,回到了卡萊爾酒店。


重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
integrity [in'tegriti]

想一想再看

n. 誠實(shí),正直,完整,完善

 
cultivated ['kʌltiveitid]

想一想再看

adj. 栽植的,有教養(yǎng)的
動詞cultiva

 
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解決,解答

 
exclusion [iks'klu:ʒən]

想一想再看

n. 排除,除外,逐出

 
archaic [ɑ:'keiik]

想一想再看

adj. 已不通用的,古老的,古代的

 
vinyl ['vainil]

想一想再看

n. [化]乙烯基

聯(lián)想記憶
brilliant ['briljənt]

想一想再看

adj. 卓越的,光輝的,燦爛的
n. 寶石

聯(lián)想記憶
conceit [kən'si:t]

想一想再看

n. 自負(fù),自大,個人觀點(diǎn),幻想,巧妙的構(gòu)思

聯(lián)想記憶
haunt [hɔ:nt]

想一想再看

n. 常到的地方
vt. 常到,纏住,出沒(像

聯(lián)想記憶
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷愛

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 在人间在线观看完整版| 《人奶魔劫》电影在线播放| 难兄难弟电视剧| 张志忠主演电视剧| 恶搞之家有几季| 电影哪吒闹海二| 细菌大战2| 小清水亚美| 失落的星球| 白洁教师| 楚青丝完美人生免费阅读| 明天属于我们第一季法剧完整版| 神医喜来乐演员表| 二手家具转让| 电影宝贝| 每天一分钱每天翻一倍连续30天| junk boy| 香帅传奇| 性欲满载| 爱情陷阱| 北京卫视今天节目预告| 五年级简易方程40题| 爱的替身| 巧巧| 黑色的人生中文翻译版| 崔在焕| 蓝莓之夜 电影| 大内群英 电视剧| 诺曼瑞杜斯| 一年级下册语文期末测试卷可打印| 神宫寺奈绪从早做到晚上| 女同恋性吃奶舌吻完整版| 黄色网址在线播放| 文史茶馆| 749局演员表| 猛女| 满天星三部曲灭火宝贝| 笔仙2大尺度床戏| 黄视频免费在线| 彭丹主演的经典电影| 意大利 艾伦 温暖的夜晚|