5. Women Taking Risk after Drinking
5 女性醉酒后其人身安全面臨巨大危險
More than a third of young women have been sexually assaulted after getting drunk, according to new research.
一項最新研究調查顯示,大于三分之一的年輕女性在喝醉酒后遭到性侵犯。
The "Anatomy of a big night out" survey reveals that 34% of young women have had unplanned or unprotected sex after drinking too much.
這項名為“解析徹夜狂歡”的調查揭露,34%的年輕女性在喝酒過多后發生了計劃之外的,或者是未采取保護措施的性行為。
More women than men admitted they had been arrested or cautioned by police while under the influence.
在這種影響下,相對于男性,更多女性承認他們曾被警方逮捕或警告。
And nearly a fifth (19%) of the female interviewees had been injured through an accident after getting drunk compared to 14% of men.
在接受調查的人當中,僅僅19%的女性在酒后發生的以外事故中受傷,而男性所占比例為14%。
Of the 1,000 people questioned, 63% had phoned in sick for work after a big night out.
1000名被調查人之中,63%在徹夜狂歡后會第二天上班請假。
Just 2% of men questioned said they had been sexually assaulted after drinking too much. More than a quarter (27%) of women had been arrested or cautioned by police while drunk compared to just 16% of men, according to the survey.
根據調查結果,僅僅2%的男性在飲酒過多后被性侵犯。大于四分之一(22%)的女性曾被警方逮捕或警告,而男性的比例為16%。
The findings are released by the Portman Group, a campaigning body funded by the drinks industry, to coincide with the launch of its "drinks diary" scheme.
調查結果由波特曼集團發布,這是一家由飲料行業創辦的活動機構。此次調查是為了應和其“飲品日記”項目計劃。
The survey of 18 to 30-year-olds revealed that 34% of interviewees got drunk due to pressure.
18-30歲的被調查者中,34%表示他們醉酒是由于壓力過大。
More than half the young women questioned (59%) had got into an argument while drunk compared to 45% of men. Almost half of the young women questioned did not eat a meal either before or during a big night out.
一半以上的被調查年輕女性(59%)表示他們在醉酒后陷入爭吵,而男性的比例則為45%。接受調查的年輕女性中有大約一半的人在夜晚出去狂歡之前或在狂歡中不吃任何食物。
Almost one third of interviewees said they drank too much because they had a bad day or week and 31% said they got drunk to make them feel more confident.
大約三分之一的被調查者表示,他們飲酒過度是由于他們在當天或當周不太順利,31%表示,他們醉酒是因為這能使他們更有自信。
譯文屬可可英語原創,僅供學習交流使用,未經允許,不得轉載。