Variations in British Accents
不同的英語口音
Language changes over time as people try to express themselves in different ways to different people.
當人們嘗試用不同方式跟不同人交流時,語言久而久之就會發(fā)生變化。
And English, although broadly the same language, is spoken in lots of different ways by lots of different people.
盡管大體上人們說的都是英語,但由于說英語的人群所處地域各異,說的方式也不盡相同,所以存在各種口音也就不奇怪了,
Normally this is because people live far apart.
正所謂十里不同音。
However, even in Britain, a relatively small place, there are huge variations in the way people speak English.
即使在英國這一疆土相對較小的國家,仍然存在多種口音。
And that is not to forget the large numbers of people who speak other languages as their first language.
而且不要忘記很多人將其他語言作為他們的第一語言。
Written English is much more fixed, and changes much less quickly than spoken English.
書面英語更加固定,變化相對英語口語較少。
People across Britain speak English using not only different accents, but different expressions.
英國講英語的人們不僅使用不同的口音,還有不同的表達。
For example, people of different ages and from different parts of Britain may greet you with as many different words.
例如, 英國不同年齡和不同地區(qū)的人們或許會用盡可能不同的單詞跟你打招呼。
As people migrate into Britain, and as people move around Britain more freely, accents change more quickly.
另外,到英國的新移民和國內(nèi)流動的人口也加快了口音的變化。
However, most British people can guess where another British person is from because of their accent.
但是,大多數(shù)英國人聽口音就能知道對方的家鄉(xiāng)所在。