7.
W: John, are you doing research for Professor Williams this semester?
M: Actually, I am working as his teaching assistant.
Q: What does the man mean?
參考譯文:
女:約翰,你這學期是在幫威廉斯教授做研究嗎?
男:實際上,我是他的助教。
問:男子什么意思?
答案解析:
正確答案為C。對話中男子說他是teaching assistant助教,即協助教授教學,因此C項正確。A,他需要另一份研究助理的工作,與對話內容不符,排除。B,他請威廉斯教授協助,對話中是男子協助威廉斯教授,B項與對話內容不符,排除。D,他正在和威廉斯教授一起做研究,對話中男子是助教,并沒有在做研究,D項與對話內容不符,排除。
8.
M: I heard there are a few seats left for the show tonight.
W: Really? I was under the impression that the tickets were sold out a long time ago.
Q: What do we know from the woman’s reply?
參考譯文:
男:我聽說今晚的演出還有余票。
女:真的嗎?我記得門票很早以前就賣完了。
問:從女子的回答我們能得知什么?
答案解析:
正確答案為A。under the impression表示記得,有印象;sell out,被動式sold out,為售完,賣光。對方中女子記得票早就賣完了,即演出沒有票了,因此A項正確。B,她認為左邊的座位都滿了,女子表示票都沒了,不是特指哪邊,B項與對話內容不符,排除。C,演出很早以前就計劃了,對話中未提及演出的計劃,排除。D,演出給觀眾留下了深刻的印象,對話中推斷今晚的演出應該還未上演,而且對話中也沒有提及觀眾,因此不得而知觀眾的想法,D項排除。