I don’t think I wanna hear this.
我不想聽
Harry, will you take me home?
哈里 你能送我回去嗎?
No, not right now. I do want to hear this.
不 不是現在 我很想聽
Sit down, edith. You act like you believe him
坐下 伊迪斯 你這樣好像是相信了他.
It’s sacrilege.
這是褻瀆
How can it be sacrilege?
這怎么會是褻瀆?
He hasn’t said anything yet.
他還沒說什么呢
The new new testament is sacrilege.
新的《新約圣經》就是褻瀆
There are a dozen new new testaments,
已經有很多新《新約圣經》了
From hebrew to greek to latin to tyndale,
從希伯來語 到希臘語 到拉丁文 到延代爾翻譯的圣經
All the way to king james,
直到詹姆斯王朝
All revisionist,
全是修正主義
And all called revealed truth
大家都說自己是真相.
I mean a new new testament in 100 words.
我是說一部不到100字的新《新約圣經》
I can give you the ten commandments in ten words:
我可以給你10個字的十戒:
Don’t. Don’t, don’t, don’t,
別 別 別 別
Don’t, don’t, don’t, don’t, don’t, don’t.
別 別 別 別 別 別
Don’t.
別
The commandments are just modern updates of more ancient laws.
這些戒律只是古代法律的補丁條例
Hammurabi’s code.
漢莫拉比法典
That’s right, they weren’t the first, right?
對 它們都不是原創的 對嗎?