導(dǎo)演: 羅蘭•艾默里奇
編劇: James Vanderbilt
主演: 查寧•塔圖姆 / 瑪吉•吉倫哈爾 / 杰米•福克斯 / 喬伊•金 / 杰森•克拉科 / 理查•詹金斯 / 蕾切爾•李費佛
類型: 劇情 / 動作
制片國家/地區(qū): 美國
語言: 英語
上映日期: 2013-06-28(美國) / 2013-06(中國大陸)
片長: 137 min
又名: 白宮淪陷 / 白宮陷落
When a paramilitary group led by Stenz (Jason Clarke) take over the White House, US Capitol Police officer John Cale (Channing Tatum), a rejected applicant to the Secret Service, must rescue the President of the United States James Sawyer (Jamie Foxx) while trying to keep his daughter Emily (Joey King) out of danger.
一伙兒裝備精良的恐怖分子占領(lǐng)了白宮,孤身一人的超強特工(查寧•塔圖姆 飾演)臨危受命,在差距懸殊的較量中不可思議地拯救了被劫持的總統(tǒng),捍衛(wèi)了美國的最高尊嚴(yán)。
take over
(武力)占領(lǐng),接管,控制If someone takes over a country or building, they get control of it by force, for example with the help of the army.
The parliament in Madrid was taken over by civil guards.
馬德里議會大廈被國民警衛(wèi)隊接管了。
rescue
營救;救援;救助If you rescue someone, you get them out of a dangerous or unpleasant situation.
Helicopters rescued nearly 20 people from the roof of the burning building...
直升機從失火大樓的樓頂救出了將近20人。
作為電影圈的“無敵破壞王”,這已經(jīng)是艾默里奇三度毀白宮了,此次白宮遭遇的并非外星入侵,也不是末日天災(zāi),而是摻雜著陰謀論的人禍——震驚全美的恐怖襲擊。在這出號稱“白宮版《虎膽龍威》”的營救戲中,查寧·塔圖姆飾演的超強特工將保護(hù)總統(tǒng)安全,維護(hù)美國最高尊嚴(yán)。