中文原文:
昨天你應該去參加會議。
錯誤譯文:
You should have gone to attend the meeting yesterday.
正確譯文:
1) You should have attended the meeting yesterday.
2) You should have gone to the meeting yesterday.
3) You should have been present at the meeting yesterday.
翻譯加油站:
這句話是虛擬語氣。to attend 的意思是to go to 或to be present at,這句話的have gone to attend有些累贅。
“參加”的第一個意思是“參與活動”,英語用to participate in,to take part in, to join表示,例如:
1. 我期望全班同學參加討論。 I expect everyone in the class to participate in the discussion.
2. 有多少國家將參加2008年在北京舉行的奧運會? How many countries will take part in the Olympic Games to be held in Beijing in 2008?
3. 數百名煤礦工人參加了罷工。 Hundreds of coal miners joined the strike.
“參加”的第二個意思是“加入組織”或“變為成員”,英語用to join, to become a member of 表示,例如:
4. 兩周以前,他參加到這個公司來。 He joined the company two weeks ago
“參加”的第三個意思是“出席集會”,英語用to attend,to go to, to be present at, to participate in 表示,例如:
5. 來自亞洲國家的外交部長將參加這個會議。The meeting will be attended by foreign ministers from Asian countries.
“參加”的第四個意思是“提出意見”,英語用to give one' s opinions表示,例如:
6. 請您就此事參加意見。 Please give your opinions about it.