世間萬物的存在,必定有其存在的價值和意義,每一個事物的產生必定有其產生的根源,并非憑空而降。
辦事鹵莽、不顧后果
戰國時,趙國大將趙奢有一個少習兵書的兒子趙括。趙括論兵頭頭是道,可是,他父親總認為他不行。后來趙奢死了,趙王不聽趙括母親勸告,起用趙括抗秦,趙括果然兵敗身亡(《史記·廉頗藺相如列傳》)。他戰敗的原因,從他父親的一句話里可以見到:“兵,死地也,而括易言之(趙括把用兵說得很容易)。”這正是英國人說的fools rush in where angels fear to tread(天使都不敢涉足的地方,蠢材會沖進去)。
按這句英文成語出自英國詩人波普(Alexander Pope,1688-1744)的《批評論》(An Essay on Criticism).天使都不敢涉足的地方,當然是極危險的死地;而貿然沖進去的人,就是像趙括那樣不把死地當做一回事的呆子了。這句成語現在常常用來說辦事鹵莽、不顧后果的人.
例如:
He is avery prudent man.He will not rush in where angels fear to tread.
他這個人很謹慎,做事不會不顧后果的。