Kate Middleton Gets Baby Badge At Tube Visit
The Queen makes her first public appearance since suffering from a stomach bug, but it wasn't her belly people were talking about.
凱特王妃預計7月生產。近日凱特與英女王一同參加公開活動,在熙熙攘攘的地鐵站,凱特從工作人員那里獲贈了一枚印有“懷有小孩”的徽章。
在英國,如果準媽媽要乘坐公共交通,便會免費獲得一枚印有“懷有小孩”(Baby On Board)的徽章,以提醒周圍的人讓座或者舉止更為禮貌些。近日,英國凱特王妃便在地鐵站獲贈了一枚寫有“懷有小孩”字樣的徽章。面帶微笑的凱特,身著一身短款水藍色外套,顯露出小腹微凸。拿到徽章后,凱特隨即對同行的英國女王伊麗莎白二世笑著說:“回到家我還要佩戴著它。
Unaided just as she prefers it and with a smile, this seemed like the Queen very much back on form. Lending a hand on this the Queen’s first full public engagement since her illness, the Duchess of Cambridge.
As it proved, she felt much better. The 86-year-old monarch didn’t shy away the forty steps down to platform one of Baker Street Tube Station. Steven Marchess on the Duchess.
To mark the 150th anniversary of the underground, first a tour of the restored carriage from the rein of Queen Victoria.
Back to the future though not to the reality, it might be the Tube’s newest technology, the destination Buckingham Palace, however, perhaps wish for thinking.
“drive on the same line.”
The Queen’s known for driving herself around, but passed on this occasion to the relief no doubt of passengers looking on.
Minding the gap. The Queen did, however, gave the train her name. Meanwhile Kate was given her own “Baby On Board” badge, which allows pregnant passengers access to priority seating. A quick explanation to the perplexed Duke. Followed by a promise from Kate, she’d wear the badge later.
And for the Queen, it’s onwards and backwards, almost showing off as she took with the forty steps back up to the ground.
Paul Harrison, Sky News.
n. 減輕,解除,救濟(品), 安慰,浮雕,對比