特別聲明
該文章中的迷你對話選在口語書籍,其余講解部分由可可簽約編輯編寫,版權(quán)歸可可網(wǎng)站所有。
迷你對話
A: You are in love with Mary, right?
你愛上瑪麗,對嗎?
B: You are pulling my legs!
你就別開我玩笑了!
A: I am not blind. Anyone can see that with half an eye.
我眼睛可不瞎,誰都能毫不費(fèi)力力氣地看出來。
對話精講
第一、 地道表達(dá)
1. 習(xí)慣用語
see with half an eye
2. 解詞釋義
此語的字面意思就是“半只眼睛都能看出來”,形容“看得到或意思到某事物非常容易,毫不費(fèi)力”。
3. 支持范例
e.g.I can see with half an eye that John is a foolish man.
我一看就知道約翰是個笨蛋。
e.g.You can see with half an eye that he and his wife are unhappy together.
你不用細(xì)看就能看出他和他太太在一起不快樂。
e.g.Anyone can see with half an eye that he's in love with her.
誰也可以憑半只眼睛就看出他是愛上了她啦。
e.g.When John came into the classroom, he could see with half an eye that he was going to have trouble with the class.
約翰走進(jìn)教室一看便知道要帶這個班可不容易。
第二、詞海拾貝
pull one’s legs:開某人的玩笑
e.g.He must be pulling my legs or else he's mad.
他準(zhǔn)是開玩笑, 要不就是瘋了。
e.g.I don't think it's nice to be pull anyone’s legs about a matter like that.
我覺得在這種事情上開玩笑不合適。
e.g.Don' t pull his legs ; he is in bad humor.
別和他開玩笑;他情緒不好。
e.g.He didn't want to hurt you, he just pulled your legs.
他不想傷你的感情,那是開玩笑的。