I received letters from everyone connected to this university—not just students, but they came from parents, and grandparents, and cousins, and uncles, and neighbors,and friends, all of them telling me about hoe hard you all worked and how important this day is for you and for the entire Merced community.
我收到了所有與這個大學相關的人的來信——不只是學生,還有他們的父母、祖父母、堂表兄妹、姑舅叔姨以及他們的鄰居和朋友,所有的人告訴我,你們是多么地努力,而這一天對于你們和整個摩塞德分校有多么重要。

And then there's that beautiful video, the "we believe" video. Well lat me tell you, it worked, because I'm here!
我還收到了一段精彩的視頻,名為“我們相信”。那么讓我告訴你們,這一切真的很奏效,因為我最終來到了這里。
And I want to thank in particular Sam Fong and Yaasha and all of the students who launched the "Dear Michelle" campaign. I am honored by your efforts and happy to be with you to celebrate this important milestone.
我要特別感謝薩姆·放和亞莎·薩巴以及所有發起“親愛的米歇爾”活動的學生們。你們的努力讓我感受到了極大的榮耀,我很高興和你們一起慶祝這一重要時刻。
But I understand that this type of community-based letter writing campaign isn't unique to me. This community, this Merced community, employed the same strategy to help get the university of California to build the new campus here in Merced. Every school kid in the entire county, I understand, sent a postcard to the UC Board of Regents in order to convince then to select Merced, and I just love the fact that some of the graduates sitting in this audience today participating were involved in that campaign, as well, and then they used the same strategy to get me here. That is amazing. And what it demonstrates is the power of many voices coming together to make something wonderful happen. And I'm telling you, next year's graduation speaker better watch out,because Merced students know how to get what they want.
但是我明白,這種基于社區而寫信的活動并不僅僅針對我。這個社區,摩賽德社區用同樣的方式使得加利福利亞大學在摩賽德成立了新的分校。這個縣城里的每一個學生都給加利福利亞大學董事會寄了一張明信片,以說服他們在這里成立分校。我很高興因為事實上,今天在座的一些畢業生當時也參與了那次活動,而他們用同樣的方式說服我來到了這里。這真是太奇妙了。這說明一點,萬眾齊心必然能夠創造奇跡。而且我也想說明下一年的畢業演講人,你可要當心了。摩賽德分校的學生可知道如何實現他們的愿望。