Most of South Georgia's glaciers
自沙克爾頓的時代后
have shrunk since Shackleton's time
大多數(shù)南喬治亞冰川已經(jīng)消逝了
and most of that has happened
而且大多數(shù)消逝發(fā)生在
since I first went to the Antarctic 30 years ago.
我上次來南極大陸到現(xiàn)在的三十年間
I've been to South Georgia several times
我來過南喬治亞島幾次
and seen how greatly the glaciers there have changed.
也見證了這里冰川的劇變
This photograph of a glacier
照片上的冰川
reaching right down to the sea
從我1981年第一次來這里起
was taken just six years
短短六年間
before I first visited in 1981.
就完全沒入了大海
Now, that glacier has retreated
如今 這片冰川從海邊
by 400 metres away from the beach.
向內(nèi)陸退后了足足四百米
Temperatures in South Georgia have risen sharply,
南喬治亞島的溫度急劇上升
but the Southern Hemisphere's most dramatic warming
但在南半球最顯著的氣候變暖現(xiàn)象
has happened a little further south.
發(fā)生在更南端的地方
In recent years, stronger winds blowing over the Southern Ocean
近些年來 漸強的海風(fēng)吹拂沿南大洋
have brought warmer air
帶來了更暖的空氣
to the 800 mile-long finger of land
吹至八百英里長的狹長陸地上
that forms the northern extremity of the Antarctic continent.
形成了現(xiàn)在南極大陸北端的樣子
Here, on the Antarctic Peninsula,
在過去五十年里
the changing wind patterns have driven
海風(fēng)的變化
temperatures up by nearly three degrees Centigrade
使南極半島的氣溫
over the last 50 years.
上升了近三攝氏度
Ten times the average rate of the rest of the planet.
這是地球其他地區(qū)平均水平的十倍