日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 能言馬與男孩 > 正文

《能言馬與男孩》第68期:沙斯塔在納尼亞(3)

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

"Lion alive!" roared the Dwarf as soon as he had heard the news. "And if that's so, why are we all standing still, chattering? Enemies at Anvard! News must be sent to Cair Paravel at once. The army must be called out. Narnia must go to the aid of King Lune."

“獅子還活著!”小矮人聽到消息就大聲嚷嚷,”如果真是這么一回事,咱們大家為什么仍舊站著閑談呢?敵人猛攻安瓦德!必須立刻把消息送到凱爾帕拉維爾去。必須把軍隊動員起來。納尼亞必須去支援國王倫恩。”
"Ah!" said the Hedgehog. "But you won't find the High King at the Cair. He's away to the North trouncing those giants. And talking of giants, neighbours, that puts me in mind -"
“??!”刺猬說,”可是你在凱爾帕拉維爾找不到至尊王。他正北上討伐巨人們。講到巨人們,鄰居們,使我想起了——”
"Who'll take our message?" interrupted the Dwarf. "Anyone here got more speed than me?"
“我們誰去送信?”小矮人說,”有誰跑得比我還快嗎?”
"I've got speed," said the Stag. "What's my message? How many Calormenes?"
“我跑得快,”牡鹿說,”我怎么說?有多少卡樂門人?”
"Two hundred: under Prince Rabadash. And -" But the Stag was already away - all four legs off the ground at once, and in a moment its white stern had disappeared among the remoter trees.
“二百人馬,由王子拉巴達什統率,還有……”但牡鹿已經跑掉了——立刻四腳騰空地飛跑,片刻之間,它的白色臀部便在遙遠的樹木之間消失了。
"Wonder where he's going," said a Rabbit. "He won't find the High King at Cair Paravel, you know."
“不明白它跑到什么地方去,”一只兔子說道,”要知道,它在凱爾帕拉維爾是找不到至尊王的。”
"He'll find Queen Lucy," said Duffle. "And then hullo! What's wrong with the Human? It looks pretty green. Why, I do believe it's quite faint. Perhaps it's mortal hungry. When did you last have a meal, youngster?"
“它可以找到露茜女王,”德夫爾說道,”然后……喂!喂!這個人有什么毛病呀?他的臉色發青??龋蚁嘈潘柽^去了。說不定這就是人的饑餓。小家伙,你最后一頓飯是什么時候吃的?”
"Yesterday morning," said Shasta weakly.
“昨天早晨?!鄙乘顾撊鯚o力地說道。
"Come on, then, come on," said the Dwarf, at once throwing his thick little arms round Shasta's waist to support him. "Why, neighbours, we ought all to be ashamed of ourselves! You come with me, lad. Breakfast! Better than talking."
“來吧,那么,來吧?!毙“苏f道,立刻用他胖胖的小手臂抱住沙斯塔的腰,扶著他?!蔽?!鄰居,我們大家都應該為自己感到羞恥。孩子,你跟我來巴。早餐!吃早餐比談話好。”
With a great deal' of bustle, muttering reproaches to itself, the Dwarf half led and half supported Shasta at a great speed further into the wood and a little downhill. It was a longer walk than Shasta wanted at that moment and his legs had begun to feel very shaky before they came out from the trees on to bare hillside. There they found a little house with a smoking chimney and an open door, and as they came to the doorway Duffle called out,
小矮人大大的一陣忙亂,喃喃地責備著自己,半攙半扶地趕快把沙斯塔帶進樹林,稍稍走下山去一點兒。走的這段路比沙斯塔此刻所愿意走的要長得多,他們還沒有走出樹林,還沒有到達光禿禿的山坡上,他已經開始感覺到兩腿在發抖了。他們在山坡上找到一個小屋子,煙囪里在冒煙,門戶洞開,當他們來到門口時,德夫爾喊道:
"Hey, brothers! A visitor for breakfast."
“嗨,兄弟們!有位客人來吃早飯了?!?/div>
And immediately, mixed with a sizzling sound, there came to Shasta a simply delightful smell. It was one he had never smelled in his life before, but I hope you have. It was, in fact, the smell of bacon and eggs and mushrooms all frying in a pan.
伴隨著咝咝的油炸之聲,立刻向沙斯塔飄來了令人垂涎欲滴的香味。這是一種他生平從未聞到過的香味,但我希望你是聞到過的。事實上,這是咸豬肉、雞蛋和蘑菇在鍋里油炸的香味。

重點單詞   查看全部解釋    
dwarf [dwɔ:f]

想一想再看

n. 矮子,侏儒
vt. 使矮小
v

 
waist [weist]

想一想再看

n. 腰,腰部

 
faint [feint]

想一想再看

n. 昏厥,昏倒
adj. 微弱的,無力的,模

 
chimney ['tʃimni]

想一想再看

n. 煙囪

 
interrupted [intə'rʌptid]

想一想再看

adj. 中斷的;被打斷的;不規則的 vt. 打斷;中斷

 
delightful [di'laitfəl]

想一想再看

adj. 令人愉快的,可喜的

 
doorway ['dɔ:wei]

想一想再看

n. 門口

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 山口小夜子| 菊次郎的夏天钢琴演奏完整版| 电影《盲井》| 袁波| 韵达快递收费标准| jenna haze| 保镖1983| 电影老男孩| 特级做a爰片毛片免费看| 泰星mike| 山西电视台直播在线观看| 寿康宝鉴戒期表| 自制化妆豆豆本| 九九九九九九九九九九热| 一级毛片色一级| 《禁忌2》在线观看| 飞刀手| 九狐| 求职者| 5一6岁脑筋急转弯大全及答案| 97热| 警察英雄| 朱茵拍过的三级的电影| 黎明电影| 戴夫·巴蒂斯塔| 重温经典频道节目表| 条件概率经典例题| 日本电影纯爱| 小城故事多三观不正| 03s402| 意外的春天 电影| 妈妈的朋字韩剧| 项目负责人任命书| 街头霸王 1994 尚格·云顿| 康熙微服私访记第二部演员表| 朱莉与朱莉娅| 女同性恋视频网站| 性行| 简单的应急预案怎么写| 抓特务| 食人鱼电影|