But none of those hunters ever tried to
不過從未有捕殺者
venture into the frigid interior of the Antarctic continent.
冒險登上冰天雪地的南極大陸
The first successful attempt
第一次成功的嘗試
to do that was made only a hundred years ago.
出現(xiàn)在一百年前
This hut was the base for one
這間小木屋
of the most famous expeditions in polar history.
是極地史上最聞名遐邇的探險基地
It was from here in 1911 that Captain Scott and his team
1911年 斯科特船長率領的隊伍
launched their attempt to
從這里出發(fā)
be the first people to reach the South Pole.
拉開了第一次沖向南極點的旅程
The cold, dry conditions have preserved the interior
寒冷和干燥的環(huán)境使小屋內(nèi)部
of the hut almost exactly as the expedition members left it.
保存得幾乎如探險隊離開時一樣
Expedition photographer Herbert Ponting
探險攝影家赫伯特·龐汀
captured the spirit of the age of exploration.
依然留存著探險時的照片
These first explorers
第一批探險者
borrowed the techniques of the Arctic peoples.
從北極居民那借來裝備
They wore fur gloves and boots
他們戴著毛皮手套 穿著靴子
and burned seal blubber to keep warm.
燃燒海豹脂肪取暖
They built sleds based on a traditional Inuit design.
他們按因紐特人的傳統(tǒng)設計制造雪橇
They even made their sleeping bags from reindeer hide.
甚至還用馴鹿皮做成睡袋