日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人商業(yè)系列 > 正文

美國企業(yè)治理 代理權(quán)爭奪戰(zhàn)升溫

編輯:justxrh ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

Business

商業(yè)
Corporate governance in America
美國企業(yè)治理
Heating up
代理權(quán)爭奪戰(zhàn)升溫
Shareholders are ever more willing to vote against management
股東們比以前更愿意投管理層的反對(duì)票
TWENTY years ago Bob Monks bought an ad in the Wall Street Journal declaring members of the board of Sears, to which he hoped (in vain) to be elected, "non-performing assets".
二十年前,Bob Monks在《華爾街日?qǐng)?bào)》登了一則廣告,聲稱Sears公司董事會(huì)成員為"不良資產(chǎn)",并徒勞希望能被當(dāng)選為其中一員。
Nowadays, shareholder activists just create a website.
如今,激進(jìn)股東們僅需建立一個(gè)網(wǎng)站。
On April 2nd Dan Loeb, a hedge-fund boss, launched valueyahoo.com, which brims with proposals for reviving the struggling web firm.
北京時(shí)間4月2日,對(duì)沖基金Third Point掌門丹尼爾?勒布(Daniel Loeb)發(fā)布了名為ValueYahoo.com的網(wǎng)站,該網(wǎng)站滿載著復(fù)興這困境中掙扎的網(wǎng)絡(luò)公司(Yahoo!)的建議提案。
Mr Loeb is trying to get himself elected to Yahoo!'s board against the wishes of its managers-a fight that could be the highlight of the annual corporate proxy season that is getting under way.
丹尼爾?勒布違背公司高層的意愿正試圖讓自己當(dāng)選為雅虎董事會(huì)成員。這場沖突可能是當(dāng)下一年一度公司代理權(quán)季節(jié)中最精彩的部分。
He may win the shareholder vote, if Yahoo! does not strike a deal with him first.
如果雅虎事先不和他達(dá)成交易,或許他會(huì)贏得股東們的選票。
Several hedge funds are urging shareholders to give boards a good kicking.
幾家對(duì)沖基金正使股東給董事會(huì)帶來一個(gè)相當(dāng)大了挫折打擊。
Starboard Value has nominated five candidates to the board of AOL, another ailing web firm.
股東Starboard Value已提供了5名候選人給美國在線公司董事會(huì),這是另一家境況不佳的網(wǎng)絡(luò)公司。
On April 2nd Pershing Square added a seventh candidate to the alternative slate of directors it has nominated to the board of Canadian Pacific Railway.
北京時(shí)間4月2日,潘興廣場對(duì)沖基金在加拿大太平洋鐵路的董事會(huì)理事成員提名中增加了第七位候選人。
Shareholder activism is "getting back to normal after the financial crisis of 2008," says Peter Harkins of D.F. King, a firm that advises participants in proxy contests.
D.F. King 公司Peter Harkins說到:股東激進(jìn)主義在2008年金融危機(jī)后正恢復(fù)正常。該公司建議參與代理權(quán)的爭奪。
It is not just hedge funds that are flexing their shareholderly muscles.
不僅是對(duì)沖基金還有養(yǎng)老基金同樣顯示著股東們的實(shí)力。
Pension funds are at it, too. On March 27th it was reported that Goldman Sachs had made peace with the pension fund of the American Federation of State, County and Municipal Employees (AFSCME), which had proposed a resolution to split the roles of chief executive and chairman, both of which are held by Lloyd Blankfein.
據(jù)報(bào)道,3月27日高盛投資公司與美國州縣市雇員聯(lián)盟(American Federation of State, County and Municipal Employees,簡稱AFSCME)養(yǎng)老基金達(dá)成交易。協(xié)議提出了要將高盛的首席執(zhí)行官和董事長職務(wù)分別由兩人擔(dān)任的決議,而這都在高盛首席執(zhí)行官布蘭克費(fèi)恩掌控之下。
The bank convinced AFSCME to withdraw its proposal by agreeing to appoint a "lead director" to keep Mr Blankfein in check.
高盛說服美國州縣市雇員聯(lián)盟撤銷這個(gè)提案,并同意任命一位首席董事來維持布蘭克費(fèi)恩的檢查。
The union has made similar proposals at several firms, including JPMorgan Chase, whose boss AFSCME's president calls the "most dangerous man in America".
該聯(lián)盟組織已在幾家公司給出過類似的提案,包括摩根大通公司,而其老板被美國州縣市雇員聯(lián)盟董事長稱之為"美國最危險(xiǎn)的人"。
Rupert Murdoch, the embattled chairman and chief executive of News Corporation, will face a motion that he surrender his chairmanship to someone independent.
新聞公司處境艱難的主席兼首席執(zhí)行官魯伯特?默多克將面對(duì)交出他的主席身份給獨(dú)立人士的意向。
Two other issues are expected to attract scrutiny from shareholders this year.
今年預(yù)計(jì)有另外兩個(gè)議題將吸引股東的審查。
One is bosses' pay. Investors will show "a little more backbone" in curbing it, "having rather fluffed it last year", predicts Anne Simpson, who oversees the corporate-governance activities of CalPERS, a giant pension fund for California's public employees.
其中一項(xiàng)就是領(lǐng)導(dǎo)的薪資。安妮?辛普森監(jiān)督著CalPERS(一個(gè)巨大的加州公職人員養(yǎng)老基金)公司的管理活動(dòng),他預(yù)測(cè)在去年已搞砸的基礎(chǔ)上,投資人將體現(xiàn)出在控制領(lǐng)導(dǎo)薪資方面的骨干作用。
Many boards struggled to win 70% support for pay packages last year, the first time such votes were required.
去年,在薪酬福利上面許多懂事會(huì)成員都竭力得到70%的支持,需要這樣的選票還是第一次。
This year, several could lose the vote (which is not binding) unless they have linked pay more explicitly to performance, reckons Paul Hodgson of GMI Ratings, a firm that measures corporate governance.
企業(yè)治理咨詢公司GMI評(píng)級(jí)(GMI Ratings) 的研究員哈吉森(Paul Hodgson)認(rèn)為如果他們的薪酬不與績效相連的話,今天或許有幾位懂事會(huì)失去沒有約束力的選票。
Perhaps the most contentious resolutions will be those demanding that firms be more transparent about their political spending, and requiring boards to ensure that this money is used in the interests of shareholders, not managers.
或許最具爭議的決議就是需要公司更多地明確他們政治上的支出,同時(shí)要求董事會(huì)確保所使用的資金都是以考慮股東的利益為前提而不是管理人員。
This effort is being fiercely resisted. The US Chamber of Commerce argues that these resolutions, which mostly come from shareholders who are also trade unions or social activists, are not in the best interests of the firms concerned.
這方面的努力正遭到激烈的抵抗。美國商會(huì)認(rèn)為這樣的決議沒有考慮到公司利益的最大化,而主要考慮的是股東,但或許他們還是貿(mào)易聯(lián)盟或是社會(huì)激進(jìn)主義分子。
Jim Copland of the Manhattan Institute, a think-tank, says that "some of these proposals may serve primarily to chill corporate political speech broadly, including on issues that most diversified shareholders-as distinguished from the proposals' sponsors-might prefer that the corporation's views be heard."
智囊團(tuán)吉姆柯普蘭的曼哈頓學(xué)院稱道,這其中的一些提議或許主要是冷卻一下公司廣泛政治演講的熱度。包括在一些重要議題上大多數(shù)多元化股東有別于建議的贊助商,他們更愿意聽到公司的觀點(diǎn)。
Well, maybe. But, as with the other issues on the proxy this year, that is for shareholders to decide.
嗯,也許吧。但是,今年另一個(gè)關(guān)于代理權(quán)的議題是為股東決定的。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
check [tʃek]

想一想再看

n. 檢查,支票,賬單,制止,阻止物,檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn),方格圖案

聯(lián)想記憶
explicitly [ik'splisitli]

想一想再看

adv. 明白地,明確地

 
vain [vein]

想一想再看

adj. 徒勞的,無效的,自負(fù)的,虛榮的

聯(lián)想記憶
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,決策的,經(jīng)營的,[計(jì)算機(jī)]執(zhí)行指令

 
resolution [.rezə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 決心,決定,堅(jiān)決,決議,解決,分辨率

聯(lián)想記憶
scrutiny ['skru:tini]

想一想再看

n. 周密的調(diào)查,細(xì)看,監(jiān)視

 
contentious [kən'tenʃəs]

想一想再看

adj. 好辯的,好爭吵的,有爭議的

 
highlight ['hailait]

想一想再看

n. 加亮區(qū),精彩部分,最重要的細(xì)節(jié)或事件,閃光點(diǎn)

 
withdraw [wið'drɔ:]

想一想再看

vt. 撤回,取回,撤退
vi. 退回,撤退,

聯(lián)想記憶
commerce ['kɔmə:s]

想一想再看

n. 商業(yè),貿(mào)易

聯(lián)想記憶
?

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 大丈夫日记| 五月天丁香婷婷| 拔萝卜电影| 欧美gv网站| 浙江卫视直播在线观看高清电视台| 杨贵妃黄色片| 雌雄同体seoⅹ另类| 挠脚心 | vk| .和平精英| 少女频道电影在线观看中文版| 改善运气的微信头像| 沙鲁克汗| barazzares 女演员| 富二代| 赵依芳| 周秀娜全部三级视频| 在线观看www| 媚媚| 上官于飞| 我的年轻小姨电视剧免费观看高清 | 拔萝卜电影| 国有企业党建讲话原文| 永恒族 电影| 街头霸王 1994 尚格·云顿| 赵琦| 崔维斯·费米尔| 转正意见评语| 变性手术男变女能怀孕吗| 阿修罗城之瞳| 解决问题五上数学| 轻佻寡妇电影| 董璇惊艳写真| 李顺大造屋| 拔萝卜电影版| 琅琊榜 豆瓣| dakota johnson| 中国的省份有哪些?| 向着胜利前进演员表| 离歌吉他谱| 三峡游轮重庆到宜昌4天三夜| 王牌特派员|