Sure, we chafe at the carry-onrestrictions imposed upon us by the Transportation Security Administration. Andwhile we've gotten used to taking off our shoes and limiting ourselves to3-ounce toiletries, passengers still try to smuggle plenty of things pastairport security. The TSA keeps track of the things that they confiscate,though, and among the nail files, water bottles, and cosmetics there are a fewcontraband items that really stand out。
美國(guó)交通安全管理局的登機(jī)規(guī)定有時(shí)候真讓人抓狂:比如,我們得脫鞋子,攜帶的化妝品不得超過(guò)3盎司。盡管如此,還是有人在登機(jī)時(shí)試圖偷帶一些違法物品。在交通安全管理局沒(méi)收的違法物品當(dāng)中,除了指甲鉗、玻璃瓶和化妝品,還有一些相當(dāng)瞠目的違禁物品。
Birds 小鳥(niǎo)
Accordingto the TSA, agents in Los Angels discovered two birds wrapped in socks andtaped to the leg and chest of a woman who was en route to China. The birds werefound during "a pat-down that was being administered due to bulkyclothing," the TSA reported on its blog。
據(jù)交通安全管理局的博客消息,洛杉磯檢察人員從一位前往中國(guó)的女士身上搜出了兩只小鳥(niǎo)——它們被裹在襪子里,然后綁在了這位女士的大腿和胸部位置。當(dāng)時(shí)該女士的衣服看上去出奇的臃腫,所以小鳥(niǎo)才被搜查了出來(lái)。
Ascience project實(shí)驗(yàn)器具
Acollege student's metal-and-wire science project prompted agents to shut downan checkpoint in Omaha after they saw it on the X-ray monitor。
奧馬哈市機(jī)場(chǎng),一個(gè)大學(xué)生攜帶了一套金屬實(shí)驗(yàn)器具,在經(jīng)過(guò)X光掃描時(shí)被檢察人員發(fā)現(xiàn)了出來(lái)。
Knivesand swords刀劍
Notjust a plastic picnic knife or a Swiss Army knife, mind you, but tree saws, a14-inch sword hidden in a cane, a brass-knuckle knife, and even a"non-metallic martial arts weapon" called a Tactile Spike, whichagents found stashed in a passenger's sock -- while he was wearing it. Onepassenger was carrying two sharp throwing knives in a hollowed-out book. Thetitle? "Ninja: The Shadow Warrior." Of course。
這些可不是野餐刀具或者瑞士軍刀,而是些樹(shù)鋸,還有一把藏在細(xì)管里的14英寸長(zhǎng)的劍,一把黃銅小刀,以及一把叫“椎骨刺釘”的非金屬武術(shù)兵器——全都插在一名男子的襪筒里。還有一名乘客曾在一本掏空的書(shū)中藏了兩把飛刀——有意思的是,書(shū)名就叫《暗影戰(zhàn)士》。