No pains, no gains.
不勞無(wú)獲。
One good turn deserves another.
善有善報(bào)。
Out of sight, out of mind.
眼不見(jiàn),心不煩。
Pride goes before a fall.
驕兵必?cái) ?/p>
The wise man is always a good listener.
智者善聽(tīng)人言。
Never think yourself above your business.
切勿眼高手低。
Still waters run deep.
大智若愚。
Penny-wise, pround-foolish.
撿了芝麻,丟了西瓜。
Nothing ventured, nothing gained.
不入虎穴,焉得虎子。
Strike while the iron is hot.
趁熱打鐵。
There's no place like home.
East or west, home is best.
金窩銀窩不如自己的草窩。
Great minds think alike.
英雄之見(jiàn)略同。
Don't cut down the tree that gives you shade.
做事不能忘恩負(fù)義。
You can't run after two hares at a time.
一心不可二用。
One swallow does not make a summer.
一燕難成夏。
Let sleeping dogs lie.
不要招惹是非。
Every man has his liking.
蘿卜白菜,各有所愛(ài)。
God helps those who help themselves.
天助自助者。
Don't put the cart before the horse.
不要本末倒置。
Care killed the cat.
憂慮傷身。
Bad news had wings.
壞是傳千里。
Who laughs last laughs best.
笑到最后的人是笑得最好的人。
A miss is as good as a mile.
失之毫厘,謬以千里。
Business is a business.
公事公辦。
Content is happiness.
知足常樂(lè)。
Give a dog a bad name and hang him.
欲加之罪,何患無(wú)詞。
Heaven's vengeance is slow but sure.
天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。
Beauty lies in lover's eyes.
情人眼里出西施。
Time cures all things.
時(shí)間醫(yī)治一切。
The die is cast.
已成定局。
The walls have ears.
隔墻有耳。
It's all Greek to me.
一竅不通。
A fish out of water.
如魚(yú)離水。
A pain in the neck.
討厭的事。
Every Tom, Dick and Harry.
不管三七二十一。
as strong as a horse 強(qiáng)壯異常
as quiet as a mouse 靜悄悄地
to keep somebody at arm's length 遠(yuǎn)離某人
as different as chalk and cheese 天壤之別
to be born with a silver spoon in one's mouth 生在富貴人家
to give somebody an inch and he will take a mile 得寸進(jìn)尺