How to say it in American English
JESSICA 在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教她。今天是楊林要問的:花美男。
YL: JESSICA,你發現沒有,現在有一種男人,皮膚比女人還好,比女人還愛打扮,穿得特時髦,都跟從偶像劇里走出來似的。我們叫他們“花美男”,flower-pretty-man! 呵呵,我瞎翻的,美語中不會也有類似的稱呼吧?
JESSICA: Actually, there IS an English equivalence. It's "metrosexual" m-e-t-r-o-s-e-x-u-a-l, metrosexual.
YL: metro—"大城市",加上 sexual—"性別的"。那 metrosexual 跟中文里說的“花美男”指的是一種人嗎?
Jessica: Well, Metrosexual men live in big cities, know all the trendy places in town and pay great attention to their appearances.
YL: 沒錯! 花美男就是住在大城市里的時尚達人,特別注重外表和打扮!要這么說,花美男就是 metrosexual man!
JESSICA: I guess being a metrosexual man means you're doing your homework on the latest trends. You need to be up-to-date on the hottest fashion!
YL: up-to-date on the hottest fashion? fashion是時尚的意思,up-to- date 是跟上潮流,所以,up-to-date on the hottest fashion 就是“緊跟最新時尚”吧?
JESSICA: That's right! But Yanglin, I would say the real fashionable people are not those who follow the trends, but the trend setters!
YL: trend setters? t-r-e-n-d, trend 是趨勢的意思,setter, s-e-t-t-e-r 是設定者,所以 trend setter 就是開創時尚的真正潮人!
JESSICA: 沒錯!Now let's see what you've learned today!
YL: 第一,注重打扮的“花美男”是 metrosexual men;
第二,緊跟流行時尚是 be up-to-date on the hottest fashion;
第三,領導時尚的潮人叫 trend setter!
B: You might joke, but you know what? I like metro guys! They are always clean and don't let themselves get smelly like other guys!
A: 但是我覺得男的太娘了也不好吧!像我有個朋友,大男人天天要保持身材,從來不吃快餐,每天沙拉水果……
B: It's good to be healthy, but everyone needs to indulge themselves once in a blue moon!
A: 對啊! 有時候我就特別想吃不健康的! 薯條,漢堡,奶昔! 好吃又肥胖,哈!
B: 好啦好啦楊琳,等會咱們就可以一起去吃個冰激淋! Even better, in America, we have an extremely convenient way of buying fast food- the drive through! Let's listen to today's Go English and learn more!