【聽力精解】
1. 段落問題 首先大家是不是納悶,為什么聽力的文本是有段落劃分的。很多同學認為聽力只要聽懂每個單詞是什么意思就ok,其實不是這樣。也許某天突然你會發現就是有那么些句子,句子里面每個單詞都認識,但就是不知道這句話啥意思。所以,聽力重在聽出文章的結構,聽出段落來! 大家都知道文章中每段話會講同一個內容或是有聯系的兩個內容。不同內容間一定會有連接詞出現! 譬如這里第二段段首的first of all , 第三段開頭的the course, 對一個內容的詳細介紹,或是第四段的開頭轉折詞but。 我在這里強調這個的原因是,很多人的翻譯把兩段話里的句子翻到一句話里了。證明對文章結構不清楚,把握不住整體方向! 所以,聽力訓練中,抓住上下文銜接詞,把握整體大意,你對文章的理解才能提高。
2. We're especially interested in recruiting people to fill openings for flight attendants. 老外很喜歡用interesting 和interested 兩個單詞,但翻譯時要根據上下文意思適當翻譯,不能僵硬的全部翻譯成有意思、感興趣。 這里這句話可譯為:我們十分希望可以招募人員以填補目前的崗位空缺。
3. You must be accepted into our training program . 主被動的翻譯問題 英文愛用被動句,中文愛用主動句。翻譯的時候要做適當的主被動切換,才能使自己翻譯的更加地道。 因此這句話直接翻譯成:你必須要接受我們的崗位培訓。而不是你必須被我們的崗位培訓接受進來。
4. 時態問題 and it also helps if you've earned some college credits. 這句話里的學分或是文憑用的是完成時,很多童鞋翻譯成這對你的學分很有幫助,是不正確的。 聽力中時態尤為重要,聽錯了,理解絕對會出偏差。
5. first aid 急救 不是first day 大家要注意積累~
【參考譯文】
下午好。今天我在這里給你談談與我們的航空事業。我們很感興趣,尤其是在招聘的人,以填補空姐的缺口。
首先,作為一個與我們的乘務員工作,你必須接受我們的培訓計劃---與如此多人的申請一起,這是不容易被選中。從數以千計我們每年收到的人當中,選擇少于千人培訓。因此,我們需要有為公眾服務的經驗;它還有助于你賺得一些大學學分。此外,并不是每個人都被接受于培訓計劃中,并通過。
當然符合每周六天五周。培訓內容包括急救和乘客的心理,以及飛行程序和膳食服務的實際培訓等議題廣泛的課堂作業。很多我們的畢業生說,我們的服務員要集中一名護士,一名領班,公關和行政發展的技能!
但是,作為一名空姐自己,我可以說,所有的辛勤工作是值得的。當然,我到全國各地旅行,航空公司支付我的所有費用,而我離我的基站。而且,我喜歡這一切的最重要的原因是,我結識了來自全國各地的朋友!
祝大家每天進步一點點!
AmyLee