【聽力精解】
1. hands-on experience 親身經歷的意思,hands on 一個形容詞,很形象的表示上手的。這里關于手的短語大家可以積累一下,例如:green hand 新手,生手,沒有經驗的人hand in hand 手拉手,hand over,移交,轉移 最后來個句子:My hands are clean. 大家想想可以翻譯成什么呢? 我的手是干凈的\我是無辜的,清白的。總之,英語的表達會很形象。
2. dean 這個詞很多人沒有翻譯出來,這個詞可以是校長,院長,主任等多種意思,在這里,既然說到了是醫學院,那么推測下翻譯成院長最為合適。大家自行總結職稱類詞匯:書記,班主任之類,這里不細說。一定養成brainstorming 的學習習慣!
3. If you enroll in this program, you can have the opportunity this summer,after your first year of medical school, to spend from four to six weeksobserving and assisting a real physician like me in a small rural community. 這一整句話里有幾點需要細說。首先:enroll 這個詞經常出現在新生報到注冊這類話題,表示入學,加入的意思。enroll in 這個詞組的意思就是:成為。。。的一員。接著:to spend from four to six weeks observingand assisting a real physician like me in a small rural community. 這半句中likeme 是對于areal physician 的修飾還是have the opportunity this summer 的修飾頗有歧義。 如果說是前者,那么說明這個人現在已經是醫生,不再實習,因為通篇有關他的實習經歷全部是過去式。如果是后者,那么意思就變成像我一樣協助醫生實習。 由于只有音頻,無從從人物的肢體語言以及表情判斷一個不嚴謹的口語化的句子,所以這里兩種翻譯我認為都不影響文章的理解。在此歡迎大家和我討論。
4. understaffed 從構詞法角度講,這個詞是很好猜出其意思的,staff是職工的意思,動詞講是配備職工。那么加上前綴under,這個詞的意思就是還沒有配備職工的,即:人員不足的 那么與之相對的:overstaffed 是什么意思? 人浮于事的, 人員過多的
5. on the up-side 相反的 等同于onthe contrary,很多童鞋在這里譯成:另一方面,那是on the other hand...多多積累!
努力!
【參考譯文】
它似乎像昨天我坐在你身在何處,剛剛完成我的醫學院的第一年,不知道如果我曾經有機會使用我所有的新知識,活在一個真正的病人!好吧,我有一個好消息你!你不必等待,直到你的第三或第四醫學院今年獲得一些實踐經驗!院長邀請我到這里來告訴你有關大學的農村機會方案。如果你在參加這項計劃,你可以有機會在今年夏天之后,您的醫療學校的第一年,花四到六周的觀察和協助真正像我這樣的一個小鄉村社區醫師。你不會有競爭,與其他學生的時間和精力,作為一名鄉村醫生是真的很喜歡,你可以看到什么生活。該計劃旨在鼓勵醫療像你們一樣的學生考慮在農村社區仍然人員不足的職業。這似乎,醫科學生害怕到農村家庭的做法,原因有兩個。首先,他們不知道它。第二,在城市的專家,通常賺更多的錢。但是,在上側,在農村的實踐,醫生才能真正了解他們的病人和社會的尊敬的成員。當它第一次在一個鄉村小鎮,花了六個星期,我參加了該方案。讓我告訴你,這是真的很棒!我的工作與真正的病人。我看著孩子出生,協助事故受害者,并有很多真正的實際操作經驗---在一個夏天。出乎我的意料,我發現這個國家生活有很多提供城市生活的不---沒有污染或交通堵塞,例如我的經驗,我想工作的地方,我需要和贊賞。我不要錯過在所有的城市!
祝大家每天進步一點點!
AmyLee