【聽力精解】
下面我會(huì)將每個(gè)要點(diǎn)一一解釋給大家,但是建議先不要看中文譯本,因?yàn)橛辛擞⑽牡脑拇蠹易匀缓苊靼酌恳痪湓挼囊馑?,不要偏信所謂的譯本,因?yàn)槟銈兙褪亲畎舻呐叮^
首先這里面有幾個(gè)特殊的地名和量詞需要注意,NASA是美國(guó)航空航天局,大家要記住了,這個(gè)在航天文章里邊是經(jīng)常出現(xiàn)的特有名詞。Gallon,中文是加侖,是美制的一個(gè)常用量詞,Iowa是愛荷華---美國(guó)的一個(gè)州,可能這些詞一上來就把大家難住了,但是稍加注意,我們就能聽出來這些詞雖然我們暫時(shí)不懂,但是不會(huì)影響結(jié)構(gòu)性的分析,所以要沉住氣繼續(xù)聽。
attached weights to 這個(gè)短語是把sth.附加在sth.上,放在聽力里就是給潛水員負(fù)重,大家在這個(gè)點(diǎn)上可能會(huì)有錯(cuò)誤噢。
so at lunar gravity,在月球引力下,后面一句是結(jié)論性的句子:潛水員很難保持平衡,行走也很費(fèi)力。要注意這句話哦,這樣的句子很可能在接來下的問題中問道。這句話也有不少同學(xué)聽錯(cuò)了意思哦。
the divers took longer, graceful strides until they comfortably settled into an even quicker pace在聽這一句時(shí),我也聽了好幾遍,特別是the divers took longer, graceful strides和 settled into an even quicker pace,意思就不多解釋了,只是以后再碰到多個(gè)形容詞修飾的名詞時(shí)要把握重點(diǎn),重點(diǎn)當(dāng)然是放在名次上。
Space suits 太空服,我第一遍沒反應(yīng)過來,不知道你聽懂了嗎?the elbow and knee areas of the space suits will also be altered.這個(gè)是肘部和膝部的意思,alter這個(gè)詞語是 改變的意思,可以放在作文里噢,這個(gè)詞很好用的!
【聽力譯本】
NASA的調(diào)查中心在IOWA有一個(gè)可容5000加侖水的大容器,內(nèi)部有一個(gè)由航空宇宙工程師Dava Newman設(shè)計(jì)的水下踏車。四年來,Newman一直觀察潛水者在她的水下傳送帶上的模仿在月球和火星上的行走。她想知道月球和火星的重力是如何影響人類的活動(dòng)的。為了做到這些,Newman給潛水者加了一些重量,然后把他們放入水中,放到腳踏車上。這些重量是謹(jǐn)慎調(diào)整過的,因此。潛水者在腳踏車上時(shí)可以感受到月球或火星上的重力作用。Newman推斷在火星上的行走易于在月球上的行走,月球的重力小于火星,所以在月球重力的作用下,潛水者要努力保持平衡并且走路更笨拙一些。在火星的重力作用下,潛水者有更多的牽引力和穩(wěn)定性,并且可以輕松達(dá)到1.5英里/小時(shí)的步速。隨著Newman逐漸給腳踏車加速,潛水者步幅更大,動(dòng)作更優(yōu)美,直到他們達(dá)到一個(gè)更快步速。Newman也注意到在火星重力作用下,潛水者需要的氧氣更少。Newman收集到的資料將有助于未來火星空間服的設(shè)計(jì)。與月球服相比,火星服將有更小的空氣罐,而且,為了保證更自由的行動(dòng),火星服的肘部與膝部的空間也會(huì)被改變。
好了,今天就這么多吧。
我也是從托福的陰霾里慢慢走出來的,深知大家的痛苦,但是我們比別人多吃了苦就意味著我們可以變得更強(qiáng)。
祝大家每天進(jìn)步一點(diǎn)點(diǎn)!
AmyLee