日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 能言馬與男孩 > 正文

《能言馬與男孩》第16期:在塔什班城門口(5)

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Soon, however, they had more important things to think of. They were getting near Tashbaan. There were more, and larger, villages, and more people on the roads. They now did nearly all their travelling by night and hid as best they could during the day. And at every halt they argued and argued about what they were to do when they reached Tashbaan. Everyone had been putting off this difficulty, but now it could be put off no longer. During these discussions Aravis became a little, a very little, less unfriendly to Shasta; one usually gets on better with people when one is making plans than when one is talking about nothing in particular.

然而,不久他們就有更加重大的事情要考慮了。他們正在走近塔什班城,路上有更多更大的村莊,和為數更多的人們。如今他們差不多都是在夜間趕路,到了白天就盡可能地躲藏起來。每次暫時歇腳,他們總是再三討論,到達塔什班時他們該怎么辦?大家都把這個困難問題往下拖延,如今不能再拖下去了。在這些討論中,阿拉維斯對待沙斯塔的不友好態度,倒是點兒點兒地減少了,人在商量計劃時往往比閑談聊天時相處得好些。
Bree said the first thing now to do was to fix a place where they would all promise to meet on the far side of Tashbaan even if, by any ill luck, they got separated in passing the city. He said the best place would be the Tombs of the Ancient Kings on the very edge of the desert. "Things like great stone bee-hives," he said, "you can't possibly miss them. And the best of it is that none of the Calormenes will go near them because they think the place is haunted by ghouls and are afraid of it." Aravis asked if it wasn't really haunted by ghouls. But Bree said he was a free Narnian horse and didn't believe in these Calormene tales. And then Shasta said he wasn't a Calormene either and didn't care a straw about these old stories of ghouls. This wasn't quite true. But it rather impressed Aravis (though at the moment it annoyed her too) and of course she said she didn't mind any number of ghouls either. So it was settled that the Tombs should be their assembly place on the other side of Tashbaan, and everyonefelt they were getting on very well till Hwin humbly pointed out that the real problem was not where they should go when they had got through Tashbaan but how they were to get through it.
布里說,第一樁要辦的事情就是先確定一個地方,要是運氣不好,穿過城市時走散了,大家也要約定在塔什班城另一邊集合起來。它說最好的地方是古代國王的墳場,就在大沙漠的邊緣。”就像巨大的石頭蜂房似的東西,”它說,”你不可能錯過的。最大的優點是,沒有一個卡樂門人會走近這古墳場,因為他們認為那個地方是食尸鬼出沒之處,他們害怕它。”阿拉維斯問,是否真的有食尸鬼出沒?布里說,它是匹自由的納尼亞馬兒,不相信這些卡樂門的傳說。接著,沙斯塔說,他也不是個卡樂門人,對于這些個老掉了牙的食尸鬼傳說,他可絲毫不怕。這話可并不十分確實,但這話給阿拉維斯的印象倒很深(雖然當時電很叫她惱火)。當然啦,她說,有多少食尸鬼她也不怕。所以,事情就這么決定下來了,古墳場應是他們在塔什班城那邊集合的地點,大家都覺得他們的討論進步很大,后來對由赫溫謙遜地指出,真正的問題不在于他們穿過了塔什班城應該到什么地方去集合,而在于如何穿過塔什班城。
"We'll settle that tomorrow, Ma'am," said Bree. "Time for a little sleep now."
“女士,我們明天會安排好的,”布里說,”現在該睡一會兒了。”
But it wasn't easy to settle. Aravis's first suggestion was that they should swim across the river below the city during the night and not go into Tashbaan at all. But Bree had two reasons against this. One was that the river-mouth was very wide and it would be far too long a swim for Hwin to do, especially with a rider on her back. (He thought it would be too long for himself too, but he said much less about that). The other was that it would be full of shipping and of course anyone on the deck of a ship who saw two horses swimming past would be almost certain to be inquisitive.
然而,要安排好并不容易。阿拉維斯第一個建議是:他們應該在夜間游泳橫渡城外的河流,而根本不進入塔什班城。但布里反對,理由有兩條。一是河口很闊,赫溫要游過去的話,路程可太長了,特別是它背上還騎著一個人。(它認為,對它自己說來,路程也太長,但對此它說得很少。)另一條理由是河上往來船只繁多,當然啰,坐在甲板上的任何人,看到兩匹馬兒游泳渡河,定會問長問短的。
Shasta thought they should go up the river above Tashbaan and cross it where it was narrower. But Bree explained that there were gardens and pleasure houses on both banks of the river for miles and that there would be Tarkaans and Tarkheenas living in them and riding about the roads and having water parties on the river. In fact it would be the most likely place in the world for meeting someone who would recognize Aravis or even himself.
沙斯塔主張到塔什班以北的上游去,那兒的河流比較狹窄,容易橫渡。但布里解釋道,那兒好幾里長的河流兩岸,都有花園和游樂場所,泰坎和泰克希娜們很可能就住在那兒的屋子里面,并且在大路上騎馬,在河上舉行社交聚會。事實上,這很可能是世界上最容易遇到熟人,把阿拉維斯或布里認出來的地方。

重點單詞   查看全部解釋    
settle ['setl]

想一想再看

v. 安頓,解決,定居
n. 有背的長凳

 
annoyed

想一想再看

adj. 惱怒的;煩悶的 v. 使煩惱;打擾(annoy

 
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 認出,認可,承認,意識到,表示感激

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特別的,特定的,挑剔的
n.

聯想記憶
impressed

想一想再看

adj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感動的

 
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;穩定的 v. 解決;定居(settle

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
unfriendly [,ʌn'frendli]

想一想再看

adj. 不友好的;不利的 adv. 不友善地

 
separated ['sepəreitid]

想一想再看

adj. 分居;分開的;不在一起生活的 v. 分開;隔開

 
inquisitive [in'kwizitiv]

想一想再看

adj. 好奇的,好追根究底的,求知欲強的

聯想記憶
?

關鍵字: 能言馬與男孩 小說

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 风霜踩泥| s0hu搜狐| 速度与激情20| 电影痴汉电车| 家庭琐事电影| 凶宅幽灵| 三年片大全在线观看| 陈建斌电影| 金旭| 汤唯韩国电影| 男狐聊斋| 风月电视剧免费观看剧情 | 库洛米头像| 风雨丽人 电视剧| 王兴德| 性视频免费| 风俗通| 沈晓海个人资料| 女生宿舍在线观看| 十万个冷笑话第二季| 欧美变态sososo另类| 罗中立的《父亲》详案| 光棍电影| 公司辞退员工的合法流程及赔偿| 国生小百合| 夫妻的情妇| 塔木德全文阅读免费| 拷打| 欠条怎么写才具有法律作用| 阴阳先生之阴阳中间站 2016 彭禺厶| 张国立个人资料简介| 无耻之徒英文| 闯关东| 演员李煜个人资料| 闵度允参演的电影有哪些电视剧| 电影生化危机4| 那些花儿吉他谱原版| 美女出水| va电影| 春心荡漾在线观看| 郑婉雯|