日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 職場英語 > 辦公室英語 > 正文

辦公室英語:外企上班族常用九句英語句子

編輯:Richard ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

1. In the middle of something? 正在忙嗎?

我知道有許多許多的人, 對于某一種概念學會了一種說法之后, 從此就只會用這種說法。 例如‘你在忙嗎?’這個句子, 很多人在國中起就知道要說, "Are you busy?" 講到了來美國留學三年, 他還是只會說 "Are you busy?". 其實有時候我們的眼界要放廣一點, 對于同一個概念要有不同的變化。 就像是 "Are you busy?" 這句話, 其實老美也很常用 "In the middle of something?" , (但這句話比較接近于 "Are you busy right now?" 是問人家‘現在’是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比較廣, 也可指‘最近’忙不忙?) 大家不要小看這么小小的變化, 如果你除了 "Are you busy?" 之外, 有時還懂得刻意去用 "In the middle of something?" 我相信你的的英文說出來就會跟別人不一樣。舉個例子吧, 辦公室里想找人八卦, 又怕人家正在忙, 這時你就可以問他, "In the middle of something?" (正在忙嗎?)
記得在不久之前看過的一部黑人電影 Down to Earth 中也有 in the middle of something 這個用法, 只不過男主角是用這句話來提出一個論點, "The first kiss is always in the middle of something." 也就是說, 初吻總是發生在講話講到一半時, 或是當你們正在作其它的事情時, 通常是果不其然的。他同時也覺得, "The first kiss is the only real kiss in your relationship." (只有初吻才是真正的吻), "The others are just protocols" (其它的都只是一種敷衍、虛應故事而已。)

2. What are you up to? 你正在做什么?

跟上面的例子一樣, ‘你正在作什么啊?’這句話通常我們就只會說, "What are you doing?" 這樣子不會很無聊嗎? 其實有時我們可以換句話說。 例如: "What are you up to?" 同樣也是問人家你正在作什么。承上例, 假設你在辦公室里, 你想找人八卦, 所以問同事, "In the middle of something?" 他回答, "Kind of." (算是吧。) 這時你就可以打破砂鍋問到底, "What are you up to?" (那你最近在忙什么啊?) 另外有時候老美見面時也會問 "What are you up to?" 意思就是問你最近在做什么啊? 跟另一句問候語 "What's up?" 意思上很接近。但是你要聽對方的語氣喔! 有時候 "What are you up to?" 指的雖然還是 "What are you doing?" 但它卻是‘你在搞什么鬼啊?’的意思喔! 例如當你看到別人在亂翻你的東西, 你就可以責問他, "Hey, what are you up to?" 也就是罵他‘你在搞什么鬼啊?’?;蚴窍耠娪?Blow 里毒販的老爸罵他的兒子, "I know what you are up to." (我知道你在干些什么勾當。) 以上這些例子里, "What are you up to?" 完全可以用 "What are you doing?" 來取代, 只不過因為我們在說話時要力求變化, 所以要多學幾種不同的講法。
其實 "What are you up to?" 還有許多其它的意思, 在此不一一列舉, 不過還有一個比較常用的解釋是, ‘進展的如何了?’例如朋友告訴你他正在寫一部武俠小說, (就像我的 labmate 一樣), 你就可以問他, "What are you up to?" (進展的如何了), 而他的回答可能是, "I am writing Chapter 3 now." 我現在正在寫第三章呢。

3. Can you just give me a ballpark figure? 能不能給我一個大概的數字?

Ballpark 指的是專供球類比賽的公園, 特別是指大型的棒球場。例如亞特蘭大勇士隊 (Atlanta Braves) 的主場, Turner Field 就是一個 ballpark. 那什么是 ballpark figure 呢? 通常在棒球比賽時不是都會報今天的觀眾人數, 例如是 49,132 人嗎? 這個數字 49,132 就是 ballpark figure, 但這只是一個大約的估計數字而已, 所以 ballpark figure 的意思就是指大約的估計數字。所以在公司里如果老板問會計, 上個月水電費總共多少錢? 之后再加上一句, "Just give me a ballpark figure." 意思就是我只要一個大略的數字就行了。甚至有些老美懶到就只說 ballpark, 所以老板也有可能會說, "I'll need a ballpark of the revenue last year." (我需要去年的營收的大約數字。) 你就要自己知道這個 ballpark 是 ballpark figure 的意思。
其實很多像 ballpark 這種有點俚語的講法, 你去問美國人, 我保證他們百分之九十九點九都知道 ballpark 的意思。 但是有很多外國人, 不管他們的英語再流利, 不管在美國住多久, 卻還是常常會有聽不懂的狀況。像小笨霖的指導教授是歐洲人, 但在美國也待超過十年了, 英語的流利自然是不在話下??墒悄? 有一次我跟她說 "I can only give you a ballpark." 她卻問我 ballpark 是什么意思。 我講這個小故事給各位聽的原因, 就是告訴你們拿這種俚語去跟美國人交談, 通常是沒問題的, 但是如果去跟英語同樣也很流利的老印, ABC, 或是在美國住了很久的外國人, 則不保證他們能聽得懂。

4. Bottom line: We have to turn into profit by 2002. 最重要的是: 我們必須在 2002 年前轉虧為盈。

大家看過財務報表沒? 上面是一大堆密密麻麻的數字, 告訴你公司的資產有多少, 折舊多少, 應收賬款多少。但是這些都不是最重要的, 最重要的在最最下面那一行 (bottom line), 叫凈賺 (Net earnings) 告訴你這家公司總共加起來到底是賺錢還是賠錢, (這其實才是最重要的, 不是嗎?) 所以 bottom line 這個字后來就變成了有‘最重要的是......’的意思。例如商場上有句名言, "In business, If you don't take care of your customers, somebody else will. And that is the bottom line." (如果你不關心你的顧客的話, 其它的人會, 這是最重要的原則。) 另外 bottom line 也有‘最后的底限’,‘不能再退讓的原則’的意思。例如老板可以告誡員工, "Bottom line: We have to ship this order by Friday." (我最后的底限是, 我們必須在星期五前運交這批貨。)

5. The new CFO was sent to bring the company out of the red. 這位新的財務長被派來把公司從赤字中拯救出來。

中國人喜歡紅色, 所以股市大漲時盤面上都是紅通通的一片。不過歐美國家對紅色的認知則大不相同, 紅色就表示虧損, 赤字. 像之前提到的 bottom line 如果是用紅筆寫的, 那就是表示公司整體上來說是賠錢的。相反的如果是用黑筆寫的, 則表示是賺錢的。所以我們??梢月牭?in the red 或是 in the black 這樣的講法, 其實就是指公司賺不賺錢。當然啦, 我們也可以用最簡單的講法, lose money 和 make money 或是形容詞 unprofitable 和 profitable來表示賠錢或賺錢。 例如這家公司是賺錢的, 你可以說, "This company is in the black.", "The comapny is making money." 或是 "The company is profitable." 都可以。
講到這個 profitable 讓我不得不提醒大家 non-profit 這個字, 因為常常有人會搞錯。Non-profit 這個字指的并不是說不賺錢的, 而是說‘非營利性質的’, 例如像消費者文教基金會我們就可以說他是一個 non-profit organization, 非營利機構, 這種組織就不是以賺錢為目的。 但 nonprofitable 的話則是指不賺錢的就等于 unprofitable 或是 non-profit-making。

重點單詞   查看全部解釋    
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 決定,決策

 
refuse [ri'fju:z]

想一想再看

v. 拒絕
n. 垃圾,廢物

聯想記憶
profitable ['prɔfitəbl]

想一想再看

adj. 有益的,有用的

聯想記憶
unprofitable [ʌn'prɔfitəbl]

想一想再看

adj. 沒有利潤的,無益的

 
strike [straik]

想一想再看

n. 罷工,打擊,毆打
v. 打,撞,罷工,劃

 
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交換,變化,移動,接班者
v. 更替,移

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 圖形,數字,形狀; 人物,外形,體型
v

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 省港旗兵1| 纵横欲海| 战斧骨电影| 余男狂怒| 山东生活频道| 电视剧《浮沉》免费完整版| 八哥图库图谜| 二年级上册道法教学计划| 刘浩存个人简介资料| 黄电影在线观看| 妈妈的朋字韩剧| 浙江卫视节目表今天表| 欲海情缘| 你们可知道正谱| 风间由美的电影| 性感美女mm| 希比·布拉奇克| 除暴电影| 风月宝鉴电影剧情解析| 麻豆视频观看| 混凝土结构设计规范gb50010-2020| 画画的视频| kanako| 袁冰妍个人资料| 双缝干涉实验条纹间距公式| 林正英电影大全免费看| 汤唯韩国电影| 袁隆平电影| 晋剧下河东全本| 学前教育科研方法的论文| 蜡笔小新日语| 大雄的恐龙| 大乔未久电影| 黄梅戏龙女全剧播放| 乱世佳人电视剧免费观看完整版 | 电影《邪》在线观看| 李采潭龙谷| 浙江卫视今日节目表| 日本电影家庭教师| 徐贤电影| 黄网站在线免费|