最近我工作很忙!
你第一反應(yīng)的英文是什么?
上周我上直播課問(wèn)起同學(xué)們這個(gè)問(wèn)題的時(shí)候,大約有70%的同學(xué)都脫口而出My work is very busy!
看來(lái)是來(lái)一波正確地道的英文了。
My work is very busy!這句話完全不對(duì)!
因?yàn)閣ork不是人,它本身不能很忙,只能是人很忙。
這是典型的用中式思維翻譯過(guò)來(lái)的句子。
如果你想表達(dá)你的工作比較忙,可以這樣來(lái)說(shuō):
首先: be at work這個(gè)固定搭配一定要記住。它表示的是“…在工作, 在上班”。
所以工作很忙,就可以說(shuō):
I've been so busy at work these days.
最近工作太忙了。
I am busy at work all day.
我整天忙于工作。
如果你覺(jué)得只用“busy”有些low, 可以嘗試下面的表達(dá):
overload vt. 超載,超過(guò)負(fù)荷
I'm overloaded at work.
我現(xiàn)在超負(fù)荷工作。
I've been working for 20 hours, I'm overloaded.
我已經(jīng)連續(xù)工作了20個(gè)小時(shí),忙的轉(zhuǎn)圈圈了。
swamp v.使疲于應(yīng)對(duì),使應(yīng)接不暇;淹沒(méi);
I'm swamped by work. 全是工作!
I'm feeling so swamped. 感覺(jué)忙不過(guò)來(lái)、喘不過(guò)氣!
drown v. 淹沒(méi);把…淹死
I'm drowning in work.
直譯過(guò)來(lái)是被工作淹了。
bury vt. 埋葬;
I am buried in work. 我被工作埋了。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號(hào) 卡卡課堂