臺灣籍旅美老師今天交給我們的句子是:
When drought hit, she opened the granaries to the public and passed a tax amnesty, all while preserving her kingdom's stability and independence with no revolts during the rest of her reign.
當干旱來襲時,她向人民開放糧倉并下令赦免稅務(wù),同時維護她的帝國的安定及獨立性,在她此后當政的期間都沒有叛變發(fā)生。
學(xué)習(xí)重點:
1.drought 干旱、旱災(zāi)
drought (n.) 干旱、旱災(zāi)
2.granary 谷倉、糧倉;盛產(chǎn)糧食的地區(qū)
granary (n.) 谷倉、糧倉;盛產(chǎn)糧食的地區(qū)
3.pass (a law) 及格;通過;被批準
pass (a law) (v.) 及格;通過;被批準
4.amnesty 赦免
amnesty (n.) 赦免
5.stability 穩(wěn)定、穩(wěn)定性;安定
stability (n.) 穩(wěn)定、穩(wěn)定性;安定
6.independence 獨立
independence (n.) 獨立
7.revolt 反叛;起義;造反
revolt (n.) 反叛;起義;造反
rebel (n.) 造反者;反抗者;反叛者
8.reign 統(tǒng)治;支配
reign (n.) 統(tǒng)治;支配