臺灣籍旅美老師今天交給我們的句子是:
When French fries made their way to America, they soon became a restaurant mainstay. Many restaurants served Fries as their signature dish. Believe it or not, they were once considered very hoity-toity.
當年薯條剛成功進入美國市場時,就立刻變成了各大餐廳的熱門商品,許多餐廳都拿薯條做為店內(nèi)的招牌餐點。你相信嗎?薯條還曾經(jīng)被視為是輕浮的食物。
學習重點:
1.mainstay ...支柱;...的主要依靠
mainstay (n.) ...支柱;...的主要依靠
mainstream (adj.) 主流的
mainspring (n.) 主要原因;主要動力
2.serve 提供;招待;服務(wù);工作;發(fā)球
serve (v.) 提供;招待;服務(wù);工作;發(fā)球
service (n.) 服務(wù);效勞;幫助
3.signature 簽名;識別標志
signature (n.) 簽名;識別標志
sign (n.) 記號;標志;招牌
signal (n.) 信號;暗號
4.hoity-toity 傲慢的;輕浮的
hoity-toity (adj.) 傲慢的;輕浮的
cocky (adj.) 驕傲的;太過自信的
impudent (adj.) 厚顏無恥的;無禮的