Two roads diverged in a wood, and I—/ I took the one less traveled by / And that has made all the difference.
語(yǔ)音講解
單詞發(fā)音
言之有物
1.Two roads diverged in a wood
diverge 分叉 叉開(kāi) 偏離
分叉
The two paths diverge here.
兩條路從這里分叉。
偏離
Needless to say, theory and practice sometimes diverged.
不用說(shuō),理論和實(shí)踐有時(shí)候并不相符。
2.I took the one less traveled by
take-選擇,可替換:chose/picked
被更少走過(guò)→人跡更少
3. And that has made all the difference.
make a/the difference 有影響;產(chǎn)生差別
Whatever she did, it made no difference.
不管她說(shuō)什么,都不會(huì)有任何改變。
Having a good teacher has made all the difference for Robin (=had an important influence).
好的老師對(duì)Robin來(lái)說(shuō)影響重大。
The Road Not Taken
Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood,and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
為選擇的路
(羅伯特·弗羅斯特)
黃色的樹(shù)林里分出兩條路
可惜我不能同時(shí)去涉足
我在那路口久久佇立
我向著一條路極目望去
直到它消失在叢林深處
但我卻選擇了另外一條路
它荒草萋萋,十分幽寂
顯得更誘人,更美麗
雖然在這條小路上
很少留下旅人的足跡
那天清晨落葉滿地
兩條路都未經(jīng)腳印污染
呵,留下一條路等改日再見(jiàn)
但我知道路徑延綿無(wú)盡頭
恐怕我難以再回返
也許多少年后在某個(gè)地方,
我將輕聲嘆息將往事回顧:
一片樹(shù)林里分出兩條路——
而我選擇了人跡更少的一條,
從此決定了我一生的道路。
關(guān)注微信號(hào):TeacherGwen,跟著Gwen老師每天學(xué)點(diǎn)英語(yǔ)