臺(tái)灣籍旅美老師今天交給我們的句子是:
Winnicott wasn't saying this because he liked to settle for second-best, but because he knew, from first hand, the toll exacted by perfectionism -- and realised that in order to remain more or less sane (which is a pretty big ambition already) we have to learn not to hate ourselves for failing to be what no ordinary human being ever really is anyway.
Winnicott之所以會(huì)這么說,并不是因?yàn)樗视谧龅诙且驗(yàn)樗罁?jù)自己過去的經(jīng)驗(yàn)而知道完美主義所需付出的代價(jià),并且他也體會(huì)到為了讓神智保持在一定正常的狀態(tài)(其實(shí)這已經(jīng)是個(gè)不易達(dá)成的大目標(biāo)了),我們還得必須學(xué)著不要因?yàn)樽约簾o法變成所有常人都沒能達(dá)到的非凡境界,而痛恨自己。
學(xué)習(xí)重點(diǎn):
1.toll 通行費(fèi)、過路費(fèi)
toll (n.) 通行費(fèi)、過路費(fèi)
fee (n.) 服務(wù)費(fèi)、酬金
charge (n.) 費(fèi)用、索價(jià)
2.perfectionism 完美主義
perfectionism (n.) 完美主義
perfection (n.) 完美
perfectionist (n.) 完美主義者
3.sane 神智正常的、頭腦清楚的
sane (adj.) 神智正常的、頭腦清楚的
sanity (n.) 精神健全
insane (adj.) 瘋狂的、精神錯(cuò)亂的
4.ambition 企圖心、抱負(fù)
ambition (n.) 企圖心、抱負(fù)
ambitious (adj.) 有雄心的、野心勃勃的