臺灣籍旅美老師今天交給我們的句子是:
Flattery has a bad name. It's associated with saying something upbeat but untrue in order to hoodwink its unsuspecting target for low personal gain.
奉承可謂惡名昭彰。它就是為了達到膚淺的個人利益,說一些樂觀卻不真實的話語,來蒙騙未察覺的對象。
學習重點:
1.flattery 諂媚、奉承
flattery (n.) 諂媚、奉承
flatter (v.) 諂媚
2.associate 關系
associate (v.) 關系
association (n.) 協會
3.unsuspecting 不懷疑的
unsuspecting (adj.) 不懷疑的
suspect (v.) 懷疑
suspect (n.) 嫌疑
4.target 目標
target (n.) 目標