臺(tái)灣籍旅美老師今天交給我們的句子是:
We see intention where there was none and escalate and confront when no strenuous or agitated responses are in fact warranted. Part of the reason why we jump so readily to dark conclusions and see plots to insult and harm us is a rather poignant psychological phenomenon: Self-hatred.
我們所看見(jiàn)的意圖其實(shí)根本不存在,我們卻把它搞得很嚴(yán)重、制造對(duì)立,即使當(dāng)時(shí)的情況沒(méi)必要那么激動(dòng)地響應(yīng)。我們之所以會(huì)如此輕易地就立刻做出負(fù)面的結(jié)論,并且把這些視為羞辱、傷害我們的陰謀,有部分原因其實(shí)是源于一個(gè)痛苦的心理狀態(tài):自我厭惡。
學(xué)習(xí)重點(diǎn):
1.confront 面臨
confront (v.) 面臨
confrontation (n.) 對(duì)抗
2.strenuous 費(fèi)力的
strenuous (adj.) 費(fèi)力的
3.agitate 使激動(dòng)
agitate (v.) 使激動(dòng)
4.poignant 濃烈的
poignant (adj.) 濃烈的
pungent (adj.) 有刺激性的
5.phenomenon 現(xiàn)象
phenomenon (n.) 現(xiàn)象