臺灣籍旅美老師今天交給我們的句子是:
It's a pretty common trope that a cold or the flu doesn't really affect women as much as it does men. There's even kind of a pejorative name for it, "the man flu", which implies that men are just being babies. Now, of course this is a crazy exaggeration… being sick sucks for everyone... except… studies have shown this difference in experience may have a hint of truth to it.
社會上有個很普遍的說法是:女人得到的感冒或流感沒有男人得到的嚴重。甚至還有一種貶抑的稱法,把感冒叫做:"男流感",言下之意就是男人只是在裝可憐。當然這是種很荒謬夸張的說法。每個人生病都不會好過。但有研究顯示,這些感受上的差異多多少少有它事實上的根據。
學習重點:
1.trope 比喻
trope (n.) 比喻
troop (n.) 部隊
2.pejorative 輕蔑的
pejorative (adj.) 輕蔑的
3.imply 暗示
imply (v.) 暗示
implication (n.) 言外之意
4.exaggeration 夸大
exaggeration (n.) 夸大
exaggerate (v.) 夸飾
5.hint 暗示
hint (n.) 暗示