Nick: Hi everybody, this is Nick. Welcome to teaching series "how do you say this in American English."
Nick:大家好,我是Nick.
Brad:大家好,我是Brad. Hi everyone, my name is Brad
Nick:那今天呢,我和我的朋友Brad將會(huì)來給大家講解如何使用英語來表達(dá)"秀恩愛"這個(gè)詞匯。那"秀恩愛"呢在中文中是非常常見的了,它在英文中其實(shí)可以有兩種或者是更多的對(duì)應(yīng)的表達(dá)。今天我們教大家的是一種叫PDA, 用于在現(xiàn)實(shí)生活中看到有一些秀恩愛的表達(dá),另一種是叫mushy,待會(huì)我和Brad會(huì)來教大家來如何使用正確使用這兩種這兩個(gè)詞. Hi Brad, I know you've learned Chinese before, right?
Brad: Yes
Nick: Have you heard of the phrase秀恩愛 before?
Brad: Yes, we are actually learning about it previously in my current Chinese class
Nick: Wow your class is so awesome
Brad: Yeah that's pretty good
Nick: So you know it describes the situation you see a lot of people, I mean, two people they are showing their affection, right?
B: Right, getting a little too touchy
Nick: Yeah so how do you describe this if it was in reality/in public?
Brad: Oh, PDA we never say the full pronunciation of public display of affection. That takes too long and too much time. So we just say PDA. And the guidelines of that are, in America, holding hands is fine. It's accepted. Hugging is accepted. Kissing (is) not really accepted
Nick: You mean big kisses?
Brad: Right, like making out more than ten seconds. Dude, ten seconds is not good. Take it to a room.
Nick:那Brad剛剛就說了,在這個(gè)in public 就是在公共場(chǎng)合之中,其實(shí)他個(gè)人是可以接受像擁抱啊,親吻啊但是不是那種big kisses—我們會(huì)叫making out. 就是說如膠似漆那種親熱他是不太能接受這是一個(gè)文化啦。他說這種表達(dá)PDA一般我們是不用全稱的,因?yàn)檫@個(gè)全稱 "public display of affection"就是太長(zhǎng)了他們說就會(huì)很費(fèi)時(shí)間就直接PDA,那在這種場(chǎng)景你可以直接就說 "Ew, there are a lot of PDA"或者是 "Ew, PDA"那這樣就足夠了。同樣的,我們?cè)谂笥讶Υ蠹医?jīng)常用朋友圈看到很多人秀恩愛,那這種時(shí)候秀恩愛要怎么表達(dá)呢 So like in a virtual situation…
Brad: Like the social media, like WeChat, would WeChat be one?
Nick: Yeah WeChat, Facebook, Twitter, Snapchat. Oh my god, I just saw that kind of posts in Snapchat.
Brad: Yeah would you call it PDA, displaying affection me personally, I want to look at cars on social media. I don't care about my friends kissing other people, I don't care about that.
Nick: So how do you describe this situation?
Brad: That's mushy, man
Nick: Mushy?
Brad: Yeah, it ain't good
Nick: Okay,那Brad剛剛就說,他personally, 自己的看法就是他比較喜歡看車,那他可能就是不會(huì)太在意這種東西,但是你可以把這種東西叫做Mushy 如果你看到這種情況下你就可以可能說你要自己跟自己說話自言自語或者跟朋友抱怨說 Oh they are so mushy, soothing like that. 那今天呢就是一個(gè)秀恩愛的表達(dá)全文內(nèi)容,希望大家下次可以繼續(xù)收聽,我們將會(huì)講解其他的習(xí)語 So, bye everybody.
Brad:大家..
Nick: How did you say that again?
Brad:再見
Nick: Bye everybody see you next time
adv. 先前,在此之前