大家好,歡迎來到《可可茶話會》,我是Canace。精神不好、腦子里很亂的時候思維容易轉不過彎,容易犯糊涂,今天我們來學習三句相關的英文表達。
1. He's in his second childhood.
他老糊涂了。childhood指“童年”。 Second childhood字面意思是“第二童年”,維基百科對此給出的解釋是:第二童年是一個非正式的表達,用于形容大人智力衰退的情況,需要被給予小孩般的照顧。我們可以把這個短語理解為老年的智力衰退時期或者年老昏聵的狀態。常用于短語Be in one's second childhood。Grandpa seems to be in his second childhood. 祖父好像有些老年癡呆。These days she was acting very stupidly,as if she were in her second childhood. 這些天里,她做事傻里傻氣的,好像提前老年癡呆了似的。
2.It was an important meeting and a bad time to have a senior moment.
這個會很重要,別犯糊涂。提到老人,大部分人會先想到 old man、the old,今天給大家講個高級一點的詞——senior,這個詞聽來很順耳,因為它可以用來說資歷深、職位高、地位顯要的人。在美國被稱作senior citizen的老人能得到種種優待,去商店購物、上電影院看電影都可以打折,坐公共交通車也可以享受半價。養老中心則是seniors' center。短語senior moment字面理解為“高齡的一刻”,通常是指人上了歲數,腦子忘性大,思維不清楚,但是也用來形容“犯糊涂”。例:It was an important meeting and a bad time to have a senior moment.這個會很重要,別犯糊涂。
3. He didn't hear what you said. He's spaced out.
他沒聽到你說的話,他魂不守舍。這個句子最貼近生活,因為這樣的狀態經常出現。Spaced out意思是"覺得昏昏沉沉的,注意力難以集中",周圍發生什么事都不知道,有種飄飄然的感覺,你可以用這個短語。再舉個例子:I was supposed to meet her, but I spaced out and forgot.我本應該和她見面的,但我昏昏沉沉地以致把這事兒給忘了。He didn't hear what you said. He's spaced out. 他沒聽到你說的話,他魂不守舍。聽完這兩個例句,你會用了嗎?
在今天的節目中,我們學習了關于犯糊涂的三個表達,分別是: second childhood Senior moment以及spaced out。學以致用,你會收獲更多,祝各位學習進步,今天的節目就到這里,我是Canace,我在《可可茶話會》,下期節目與您有約,再見!
背景音樂:Duffy-Mercy
本節目屬可可原創,未經許可請勿轉載