If the shoes fit,wear it!
鞋子合腳就要穿嗎?
對容易沖動的人,你可以跟他說:
Think before you speak.
三思而后言。
Try putting yourself in her shoes.
你應該站在她的立場上想一想。
How could you say such a thing?
你怎么可以這么說?
Don’t overstep your bounds.
不要太過分!
take back 的另一種含義:退回
Is it too big? Take it back and get refund.
太大嗎?那就把它退回(商店)好了。
如果用在人身上,意思是“使。。。。。想起”。
That music really took me back to my schooldays.
這段音樂使我回想起我的學生時代。
您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 初級英語口語 > 美國人這樣說英語 > 正文

加載中..

- 閱讀本文的人還閱讀了:
