歡迎來到《可可茶話會》。我是Caance。首先給大家分享一個學(xué)習(xí)英語的好習(xí)慣——串聯(lián)記憶。比如讀到不認(rèn)識的單詞ludicrous,你可能會去查字典,字典上的解釋是“荒謬的,可笑的,滑稽的”,接下來是只記住這個單詞還是去聯(lián)想到一些其他的有類似含義的單詞呢?比如ridiculous和absurd,它們也都有“荒謬的、可笑的”意思,那這些單詞又有什么區(qū)別呢?接下來我會講解給大家聽。但希望大家能明白,學(xué)習(xí)要細(xì)致,遇到相似的單詞,多去區(qū)分、對比,你會印象更深,也會學(xué)得更加透徹。現(xiàn)在咱們了解一下ludicrous和、ridiculous以及absurd的區(qū)別。
1. 從難詞講起,ludicrous ['lu摟樀欂爀夀猂崀指引起譏笑的事,也可以表示別人的樣子看起來滑稽。分別來了解一下這兩種情況,第一種:He made many ludicrous mistakes in his speech. 他的演講中有許多可笑的錯誤。這種可笑的錯誤就是“引起譏笑的事”。第二種情況指人家的樣子或裝扮看起來滑稽,比如說:The old woman looked ludicrous in her daughter's clothes. 老婦人穿著她女兒的衣服,看上去很滑稽。這種時候ludicrous就不是貶義詞了。
2. Ridiculous[r'd欂樀夀氂夀猂崀 強調(diào)荒謬到令人發(fā)笑的地步。比如說:It is ridiculous to suggest we are having a romance. 暗示我們正在談戀愛的說法真是太荒謬了。意指荒謬到我自己都覺得可笑,有點諷刺的意味。拓展一下,這句話中的suggest并不代表“建議”,而是指“暗示,表明”。短語have a romance直譯“有一段羅曼史”,表示“談戀愛”。It is ridiculous to suggest we are having a romance. 暗示我們正在談戀愛的說法真是太荒謬了。
3. Absurd[戂's摟崀是普通用詞,強調(diào)指違背常理的荒謬、不合理。比如:It's patently absurd not to wear a coat in such cold weather. 這么冷的天氣不穿外衣,顯然很荒唐。按常理來說,天氣冷就要加衣,當(dāng)你沒有這樣做的時候似乎不合常理,也就成了absurd。再來舉個例子:It is absurd to force children to take extra studies after school. 如果你認(rèn)為放學(xué)后強迫孩子學(xué)習(xí)不合理,你可以說這種做法absurd。翻譯一下:放學(xué)后強迫孩子額外學(xué)習(xí)是不合理、荒謬的。
這里是《可可茶話會》,三五分鐘,積累點滴英語;堅持學(xué)習(xí),你終會有所獲。我是Canace,下期節(jié)目與您有約,再見!
背景音樂:Love Me Like You Do
本節(jié)目屬可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載