【俚語(yǔ)】
let go...or not—放手吧,讓它隨緣,任它去,算了吧,由它去吧
詩(shī)化一點(diǎn)的翻譯也就是“讓一切隨風(fēng)去吧~”
這是英語(yǔ)口語(yǔ)里非常常見(jiàn)的一句話(huà),類(lèi)似我們經(jīng)常說(shuō)的:“讓它過(guò)去吧;忘了吧;別在意了”的意思。
在口語(yǔ)中經(jīng)常用到:比如說(shuō)你向朋友訴苦說(shuō) That girl hurt me so much!你的朋友可能會(huì)對(duì)你說(shuō) Let it go.意思就是說(shuō)讓你別再想她。
注意:一般是用在開(kāi)解朋友對(duì)周遭小事的抱怨上面。
【例句】
1.So we can let it go at that.
那我們就這樣算了吧.
2.However,let it go at that.
既然如此,那就由它去吧!