解釋:
An offensive, derogatory word for a gay man, or a male homosexual 這個詞除了水果的意思,在口語中還有男同性戀者的意思,是一個有點冒犯行和貶低意味的詞語;
來源:
The origin is unknown, but I think it's just supposed to imply the weakness by contrast with "manly" meat-and-potatoes, beefy metaphors.關于這個詞組的來源查了很多資料,都不是很確定。但是猜想之所以用fruit來指代gay,可能是比起其他的食物,比如肉類等,水果會顯得有些軟弱。當然只是猜想。這個詞有時候也可以和fruitcake互換來指代gay。
使用建議
This word is offensive to most gay men, so you're advised not to use it. 這個詞對于很多的同性戀朋友都很有冒犯性,建議不去使用。If you want to use an informal word to refer to a male homosexual, use the word "gay"," gay man" or "gay guy" instead. 可以使用另外一些詞,比如說gay,gay man 或者gay guy.
舉例:
王小二對什么事情都比較感興趣,昨天坐地鐵時盯著一群著裝怪異的小男孩看了好久,結果被那個小孩誤認為是gay,
He was on the subway when some teenage boys sat near him, and one of them said, "Why you lookin' at us? You some sort of fruit, are ya?"