for the nonce 臨時(shí)
【講解】
最初在中世紀(jì)的英語(yǔ)中,有條成語(yǔ)for than ane先演變成for than anes,以后變成for the nonce,然后又變成for the nanes,那時(shí)意思是 for the one (thing, occasion)„ 最后才變成 目前的形式。但在中世紀(jì)的詩(shī)中,只作為押韻的疊句,沒(méi)有具體的意思;到十六世紀(jì)末才具有for the time being (“暫時(shí)”或“臨時(shí)”) 的意思。例如:You can use the little room as a studio for the nonce.(你可把這個(gè)小房間, 姑且當(dāng)作工作室。)
【對(duì)話】
A:Would you like to lend your pen to me?
A:你能借我一支鋼筆嗎?
B:Of course. Here you are.
B:當(dāng)然可以。給你。
A:Thanks.
A:謝謝。
B:You see, this is a poor pen, but it will do for the nonce.
B:你看,這支鋼筆很不好寫(xiě),不過(guò)暫時(shí)還可以用。
A:OK.
A:好吧。