2.實用對話
Love on Campus校園愛情
Sarah: My old friend. what are you doing here with flowers in hand?
薩拉:老兄,你拿著花站在這里干什么?
Tom: Nothing, nothing. I bought the flowers because they are beautiful.
湯姆:沒,沒什么。我看這花很好看,就買了。
Sarah: Ah, I get it. You want to give these flowers to a girl you like? Jesus, that's a bit old-fashioned, don't you think?
Girls today are more likely to sneer at you than appreciate the gesture. Sure you can come up with a better idea than flowers.
薩拉:哦,我明白了,你是想送花給你喜歡的女孩子吧? 老天,這也有點太老土了,你不覺得嗎?現在的女孩子可能會嘲笑你而不會欣賞你的這種示愛方法。你肯定能想出一種比送花更好的方法來的。
Tom: Not really. What do you think I should do?
湯姆:不一定,那你覺得我該怎么做呢?
Sarah: You're really a bit of a green hand in affairs of the heart. You need to get to know something about her likes and
dislikes.
薩拉:看來在談戀愛方面你還真是個新手啊。你得知道她喜歡什么不喜歡什么。
Tom: I am already an acquaintance. I just don't know how to ask her out. I don't have the courage.
湯姆:我們已經認識了,我只是不知道怎樣約她出來。我沒這個勇氣。
Sarah: If you don't have the courage to ask her out then I can't help you. If you can't even get a date, how are you
supposed to get a girlfriend?
薩拉:如果你不敢約她出來,那我也幫不了你。如果你都沒法把她約出來,又怎么能期望她做你女朋友呢?