日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 實戰口語 > 美國習慣用語 > 正文

美國習慣用語-第564:送秋波 拋媚眼

編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機
加載中..

我們今天要學的三個習慣用語由一個共同的詞組成:glad。 Glad這個單詞的意思大家都熟。它描述高興喜歡的感覺。今天要學的第一個習慣用語是:give the glad hand。

大家知道hand是手, give the glad hand這個習慣用語要是直譯是握手言歡的意思。讓我們聽個例子來推敲give the glad hand是不是還另有別的含意。

在關于競選運動的報道中,你時常會聽到give the glad hand這個習慣用語被用來描述某候選人怎樣跟選民聯絡感情拉選票。下面就有這樣一個例子。這段話說的是個大城市的市長正在竭盡全力爭取連任,他的前景并不樂觀,因為他的競爭對手相當得人心,擁護他的選民越來越多。

我們聽聽老市長在競選中的表現,請特別注意這段話里用到的習慣用語give the glad hand:

例句-1:The mayor really must be worried. He went to six meetings yesterday, and he gave the glad hand to every single man and woman at each place. No talk; he was moving as fast as he could and reaching for another hand as he let go of one.

聽了這段話你就知道這位市長一定是非常擔心人心所向,極力希望跟選民培養感情,所以昨天他一連參加六個會議,每到一處顧不上講話只是接二連三地跟每個人熱情握手,而且盡可能快地跟在場的男男女女都握上手,于是他剛放下一只手,就趕忙把手伸向下一個。

這樣的握手方式似乎熱情,卻顯然沒有真心實意,完全出于籠絡選民的政治動機,可見give the glad hand 這個習慣用語是帶有負面意義的,它的含義是懷有某種動機的虛假的熱情握手。give the glad hand 沿用至今有一百來年了,然而只要世上還有政客在。這個習慣用語就有繼續存在的可能。

******

今天要學的第二個習慣用語是:give the glad eye。 Eye當然是眼睛,give the glad eye和give the glad hand一樣也是用來聯絡感情的,只是場合不同,give the glad eye往往用來吸引異性。

換句話說是用目光挑逗對方,相當于中文里的“送秋波”或者‘拋媚眼’,要是某人give the glad eye to somebody,那等于是對這人說 :我想跟你接近。大家馬上會聽到一個墮入情網的大學生在跟室友說知心話:他對物理課上的一個同班女生一往情深,但問題是那位小姐卻似乎沒注意他。這段話里還有個習慣用語:like a shot, 意思是象子彈一般飛快,也就是“立刻”。好,我們聽聽這小伙子的苦衷,注意他話里的習慣用語give the glad eye:

例句-2:Man, I tell you, I keep giving her the glad eye every time she looks around the class. But it's like she doesn't even know I'm alive. If I could even get a smile out of the girl, like a shot I'd ask her out on a date.

他說:嗨,告訴你吧,她在班上每回頭看一眼,我都趕緊向她送上火熱的目光,但是她看來簡直沒意識到有我這個活生生的人存在,即使她能回報給我一個微笑,我都會馬上要求她約會的。

剛才說過give the glad eye相當于中文的“送秋波”或者“拋媚眼,”但是不同的是在英文里不論男女都可以 give the glad eye,而中文的‘送秋波’或者‘拋媚眼’一般都用來描述女性的作為。 Give the glad eye近年來常被更簡單的形式代替:give the eye.

******

今天要學的第三個習慣用語是:glad rags。 我們知道rags這個詞的本意是破碎布片,但是在glad rags這個習慣用語里,rags 這個詞的解釋卻完全改變了。

我們還是通過一個例子來體會glad rags究竟指什么吧,說話的先生剛回到家,正告訴妻子他公司的高層領導人邀請他夫婦倆出席一個重大的宴會。我們聽聽他囑咐太太怎樣穿著打扮,想一想他話里的習慣用語glad rags指什么樣的衣服:

例句-3:Let's put on our glad rags for this, honey! It could be very important for our company, because a lot of possible customers will be there. How about wearing that beautiful black gown I like so much. And put on all your jewelry.

他告訴妻子:這次宴會對公司說來可能事關重大,因為好多來賓可能會成為他們的未來顧客,他要太太穿上他非常喜歡的那件漂亮的黑色宴會服,并且戴上她所有的珠寶首飾,顯然他希望太太珠光寶氣地盛裝赴會,

可見他說:Let's put on our glad rags for this, 意思是讓我們穿上最漂亮的衣服赴宴,而習慣用語glad rags就指漂亮的盛裝。有人可能會感到困惑: glad rags怎么會跟華美的衣服等同起來了呢?

這個習慣用語其實有個卑微的起源,它來自十九世紀的海員中。他們長年累月漂洋過海,在船上為了消磨時光就學著把花哨的圖案繡在自己的衣服上,很多海員逐漸都培養起精美的繡工來了。

船一靠岸,他們就興高采烈地穿上親手精工繡作的衣服上岸渡假,會女朋友,當時他們把這些尋歡作樂時穿的漂亮服裝叫glad rags,因為他們多么高興能跳出船上的沉悶生活,上岸換換環境。

后來glad rags逐漸被用來泛指各種華美的盛裝了。這個說法在二十世紀五十年代相當流行,但是近年來比較少用。

?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 在线播放你懂| 美女网站视频在线| 女同性恋视频网站| monparis是什么牌子香水| 相识在线观看| 画魂缠身 电影| 美人计电影国语免费观看| 女同性恨| 斯维特拜克之歌电影| 张咏咏| 包青天之真假包公| 说木叶原文| 简西摩尔| 安塞| 金三角电影| 李洋演员| 孤独感拉满的头像| 电影双妻艳史| 小孩打屁股针视频| 在线麻豆| 黄柳霜| cctv17农业农村频道在线直播| 天下免费大全正版资料| 一千零一夜之梦中人| juliet stevenson| 王小凤| 啊摇篮电影| 李耀| 好好说话电视剧免费观看完整版40集 | 高允贞| 单位同意报考证明| 郑俊河| 帮妈妈做饭看图写话二年级| 菊花台在线电视剧免费观看| 纽约巨人| 国家励志奖学金个人主要事迹1500字| 天堂av| 刑事侦缉档案2剧情介绍| 黄祖蓝| 一天2次大便说明排毒好| 百分百感觉|