4. I have no idea what that is 我不知道那是什么
基本上, 在美國 I have no idea 跟 I don't know 用的一樣多 , 意思也差不多, 可以交互使用我也聽過有老美把 what that is 說成 what is that, 這樣是犯了文法上的錯誤, 可是也許念起來比較順, 所以老美才會這么說吧, 但是再看一句: I have no idea what time it is, 這時就用 it is 而不是 what time is it I have no idea 也可以說成I have no clue,clue 就是線索的意思,所以一點線索都沒有,也就是什么都不知道的意思了。
n. 出納員,收銀員
vt. 解職,丟棄