日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 實戰口語 > 美國習慣用語 > 正文

美國習慣用語-第478期:完完全全地

編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機
加載中..

今天還是要繼續講在大選期間新聞界常用來報道競選運動的兩個習慣用語。今天要學的第一個習慣用語是:in cahoots with。不少語言專家認為cahoots這個詞可能來自法語中的一個詞:cahute。 Cahute這個詞的意思是小屋或者小房間,而用法語單詞cahute來表示小屋,小室可能出自路易斯安那州,因為路易斯安那州曾經一度在法國人的管轄之下。In cahoots with...如果直譯就是跟什么人同處一個屋檐下,言下之意是跟什么人同屋謀劃,而且往往是策劃于密室之中;幾個人躲在小小的密室內商談,想必有不可告人之處, 甚至還有不法的嫌疑。

比方說, 人們會這樣說:The gangsters are in cahoots with each other to rob a bank. 他是說:匪徒們狼狽為奸, 圖謀搶劫銀行。人們也可以這樣說毒品販子:The drug dealers are in cahoots with each other to sell illegal drugs. 這句話的意思是:毒品販子們陰謀勾結販運毒品。

從這兩句話可見in cahoots with可以用來說不法的勾當,但是習慣用語in cahoots with時而在政界也能聽到,政界人士常用它來指責政敵跟某些大型企業,首要的工會組織或者特殊利益團體同謀。例如,2000年的兩位總統候選人互相指控對方和大制藥公司關系密切,以致藥品價格居高不下。

例句-1:Mr. Gore claims Mr. Bush is in cahoots with the drug makers to keep the cost of medicine high for older people. But Mr. bush says, no, it's Mr. Gore who's in cahoots with the drug makers.

他說:戈爾聲稱小布什和制藥公司勾結使得老年人的藥品價格居高不下,而小布什卻否認說,跟制藥公司同謀的正是戈爾。

這里的習慣用語in cahoots with意思是“跟...同謀,從中牟取利益。”

******

我們再學今天的第二個習慣用語。它是:lock, stock and barrel。 要明白lock, stock and barrel這個習慣用語的含義,先得了解它的出典。這是個相當古老的習慣用語;流傳至今至少有兩百來年了。當年的老式槍支只有三個組成部分:lock, stock和barrel。 Lock是槍上的發火裝置,stock是槍托,而barrel是槍筒。所以把lock, stock, barrel放在一起就是完完整整的一 枝老式槍了,于是兩百來年前人們開始用lock, stock, barrel來表示“全部,完全”的意思。比方人們這樣說遷居到西部去的一家人:Before they moved to the West, they sold all their things, lock, stock and barrel, 這句話說:在他們遷居到西部去之前,把家當全部都賣了。

老聽眾可能會記得我們以前也曾經學過這個習慣用語, 但是lock, stock, and barrel這個習慣用語經久不衰。當政界的候選人要指控對手完完全全地被某些企業或者政治團體或其他利益集團所利用的時候,他們會覺得習慣用語lock, stock, barrel用來相當得心應手,能充分表達他們的意思。

例如, 2000年大選的候選人之一, 副總統戈爾,夏天在密蘇里州的一次講話中指責他的競爭對手布什州長和大石油公司的關系過于密切, 因為布什州長本人曾經一度是一家石油公司的總裁。

例句-2:Mr. Gore says he's independent of the oil companies, but not Mr. Bush. In his words, "they support him lock, stock and barrel. He supports them lock, stock and barrel."

他說: 戈爾說,他自己和石油公司沒有連帶關系, 但是小布什可不是那樣。照戈爾的話說就是:“他們完完全全地擁護他,而他也全心全意地支持他們。”

這里的習慣用語lock, stock and barrel意思是完完全全地。

重點單詞   查看全部解釋    
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存貨,儲備; 樹干; 血統; 股份; 家畜

 
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

聯想記憶
rob [rɔb]

想一想再看

v. 搶劫,掠奪

 
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 獨立的,自主的,有主見的
n. 獨立

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 电子版租房合同免费下载| 红日歌词中文谐音歌词| 妹妹扮演的角色| 唱这歌| 艳妇乳肉豪妇荡乳xxx| 拼音表大全图| porn21| 日日夜精品视频| 尼基塔 电影| 日韩欧美电影网| 我的极品女神 电影| 午间剧场| 行政职业能力测试2024题库及答案| 电影《塔蒂亚娜1》演员表| 洛克线| 伴娘| spec结| 赵依芳| 1905电影网免费电影| 聊斋之千年灵狐3姐妹完整版免费观看| 茶山情歌伴奏| 茅山道士在线观看| 李洋演员个人简介图片| 热血番| 少年电视剧| 蜗居电视剧完整版免费观看高清| 高手论坛| wenxi| 斯科特阿金斯主演所有电影| 远景山谷 (1981)中字| 够级比赛活动方案| 爱奈| 兔子先生第四季在线观看| 我们的高清免费视频观看| 操蛋视频| 徐蔓华| 辩论赛作文| 裸舞在线观看| 电影双妻艳史| 爱在西元前简谱| 欠条怎么写才具有法律效力|