關鍵詞:a penny for your thoughts
短語釋義:不知道這句習語的朋友把它翻譯成“給你一分錢,告訴我你在想啥”,其實這是斷章取義。Penny是帶有林肯總統頭像的一美分硬幣,也是美國流通時間最長的硬幣。而在古時,英國的penny與現在的“便士”不同,是相當大的銀幣,幣值也高。A penny for your thoughts就產生于那個時期。如果一個人愿意花大價錢來獲得你的想法,自然是對你的想法非常非常好奇了。一般我們把a penny for your thoughts翻譯成:你在呆呆地想什么呢?這個表達屬于委婉語,僅僅限于相當親密的伙伴之間。如果你的朋友在愣神或者異常安靜,你可以拍拍他肩膀:a penny for your thoughts!你在呆呆地想什么呢?下面我們在情景中加深理解。
情景領悟:
1. A penny for your thoughts! You're obviously thinking deeply about something and we would like to know what it is.
你呆呆地在想什么啦?很明顯你正在沉思著什么,我們想知道那是怎么回事。
2. You've been staring blankly out of the window for several minutes; a penny for your thoughts.
你呆呆地注視著窗外幾分鐘了,你在想什么?(blankly 茫然地,毫無表情地)
本節目屬可可原創,未經許可請勿轉載
您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 可可口語 > 可可茶話會 > 正文
加載中..

- 閱讀本文的人還閱讀了:
