關鍵詞:sit on the fence 采取觀望態(tài)度,保持中立
短語釋義:學英語重在積累,今天我們再來積累一個短語,叫做sit on the fence。我們來看圖片,一個人正坐在fence(柵欄)上。坐得高,自然看得遠,可是這個人的視線卻被他頭上的木桶給擋住了,所以他什么都看不到。Sit on the fence就是“騎在籬笆上,左右不定”,也就是說持觀望態(tài)度。各種語言都有一套特殊的政治詞匯,美國英語也不例外。美國國會議員在通過各項法案時經常要投票表示自己的立場。但是,有些議員在面臨有爭議的法案時往往感到難以做出決定。美國人把這種情況叫做:on the fence。Fence就是“籬笆”。Sit on the fence作為一個習慣用語表示左右不定。
情景領悟:
1. He always sit on the fence on important point.
在重要問題上他總是態(tài)度不鮮明,不置可否。
2. Sooner or later you will have to come down on one side or the other; you cannot just sit on the fence.
你遲早會倒向這邊或那邊,不能只是采取騎墻態(tài)度。
sooner or later 遲早
本節(jié)目屬可可原創(chuàng),未經許可請勿轉載
您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 可可口語 > 可可茶話會 > 正文
加載中..

- 閱讀本文的人還閱讀了:
