親愛的可可網(wǎng)友們,隨著歡快的《小步舞曲》,我們一起走進(jìn)今天的《說法話茬》教室。
今天,我們先來回顧一個詞:appoint,它是及物動詞,意思是“委派,任命”。下面我們就來分析含有這個詞的一個病句:
He was appointed as captain of the basketball team.
這句話的意思是:他被任命為籃球隊隊長。
在上回的學(xué)習(xí)中,我們說過了表述“任命某人為......”這個意思,可以用用“appoint sb. as+職務(wù)”或者是“appoint sb. to be+職務(wù)”。在第二個用法中,還可以把“to be”省略,直接用做“appoint sb.+職位”。
我們可以看到,這個句子是使用了“appoint sb. as+職位”這個結(jié)構(gòu)。關(guān)鍵是我們要看這個句子使用的是什么語態(tài),這個句子使用的是被動語態(tài)(He was appointed)。我們要注意如果這個結(jié)構(gòu)用于被動語態(tài)中,這個引導(dǎo)出“職務(wù)”的介詞as就要省略,不需用介詞短語“as+職務(wù)”來做賓語的補(bǔ)足語。
因此,我們今天分析的病句的正確表述為:
He was appointed captain of the basketball team.
總而言之,就是appoint sb. as sb(表示職位)在被動語態(tài)中要將介詞as省略。
我們今天的學(xué)習(xí)就到此結(jié)束了,我們下次再見。