Lesson 16 Got Cloned Milk?
有克隆牛奶嗎?
It seems like science fiction, but it's already a reality: milk from cloned cows.
這似乎是科幻作品,但它已成現實:克隆牛產的奶,
And it's coming to a grocery store in your neighborhood unless the federal government decides to intervene.
如果聯邦政府決定不加干涉,它就會馬上進入你家附近的食品店。
An experimental dairy farm in Wisconsin is producing some of the world's first milk from a herd of 21 cloned cows,
威斯康辛州的一個實驗奶牛場正在生產世界首批由21頭克隆牛產出的牛奶。
17 of them from the same original animal, all genetically identical.
這21頭奶牛中有17頭克隆自同一本體,遺傳基因全部相同。
Infigen, the Biotech Company that runs the farm, says its cows are normal and healthy and that the milk looks
經營該奶牛場的英豐晶生物科技公司聲稱,這些奶牛都正常而健康的,
and tastes just like any other milk.
它們的奶與其他奶牛擠出的牛奶無論從外觀或是口味上都沒有任何不同。
The lack of any completed scientific study on the milk's safety doesn't stop Infigen's president,
盡管尚無科學實驗證明克隆牛奶的安全性,該公司的總裁
Michael Bishop, from pouring himself a glass. "It's delicious," he said.
邁克爾·畢曉普還是要為自己倒上一杯。“很可口,”他說。
Bishop is not concerned about what might be wrong with the milk.
畢曉普并不擔心牛奶會有問題。
He thinks it's perfectly normal and would like to start selling it as soon as he can.
他認為牛奶再正常不過了,并希望盡快開始銷售。
The Food and Drug Administration has asked biotech companies to voluntarily refrain from selling animal products derived from clones,
美國食品及藥物管理局已呼吁生物科技公司自覺避免出售源自克隆動物的制品,
but there are no laws in place.
但尚未制定相關法律。
The FDA is waiting for the National Academy of Sciences to complete a review of the safety of cloned animal products.
食品及藥物管理局正等待著國家科學院完成對克隆動物制品的安全檢查。
GM Food Do you think you will eat GM food?
轉基因食品 你認為你會吃轉基因食品嗎?
I'm not going to eat it unless I know it is absolutely safe.
不會,除非我知道它是絕對安全的。
But right now nobody can make sure that it is safe.
不過目前沒有人能確保它是安全的。
No. That's the problem.
是啊。問題就在這里。
I think the FDA should ask producers to label GM food.
我認為食品和藥品管理局應該要求生產者給轉基因食品貼上檢簽。
Then consumers can know what they are buying.
這樣消費者就能知道他們買的是什么。
Then I won't buy the GM-labeled food.
那我就不會買貼著轉基因(GM)標簽的食品。
GM Food Do you think you will eat GM food?
轉基因食品,你認為你會吃轉基因食品嗎?
I'm not going to eat it unless I know it is absolutely safe.
不會,除非我知道它是絕對安全的。
But right now nobody can make sure that it is safe. No. That's the problem.
不過目前沒有人能確保它是安全的。是啊。問題就在這里。
I think the FDA should ask producers to label GM food.
我認為食品和藥品管理局應該要求生產者給轉基因食品貼上檢簽。
Then consumers can know what they are buying.
這樣消費者就能知道他們買的是什么。
Then I won't buy the GM-labeled food.
那我就不會買貼著轉基因(GM)標簽的食品。