日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 實戰口語 > 美國習慣用語 > 正文

美國習慣用語-第337期:和"射擊"相關的習語(2)

編輯:Echo ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機
加載中..

今天我們還要講幾個由 shoot 這個詞發展而成習慣用語。第一個是: shoot from the hip。Hip是臀部也是髖關節的部位。這個習慣用語讓我們想起當年粗曠甚至野蠻的美國西部生活。

當時人不離槍、槍不離人,多數人除了睡覺,腰帶上都插著槍。而那些老練的槍手在急于射擊時根本不把槍舉到齊肩高來瞄準。他們拔出手槍在腰下髖關節的部位就發射了,就是shoot from the hip。只是這樣射擊準確度難免受影響,往往不能命中目標。這就讓敵手足以能舉槍瞄準狠狠還擊了。

當然這樣的生活早已成為電影的鏡頭,所以shoot from the hip如今也不再指開槍射擊。我們來聽個例子。這是一名律師找不到一些文件而魯莽地斥責秘書,之后發現是自己的錯,于是他正在窘迫地向秘書道歉。

例句-1:Miss Lee, I have to apologize for shooting from the hip and yelling at you for losing the papers. I was in a big hurry and forgot I left them right here in my drawer.

他說:李小姐,我必須向你道歉。我由于找不到文件而對你發火太魯莽了。當時我實在著急,沒想起是我自己把文件放在這兒抽屜里的。

可見shoot from the hip這里是指魯莽倉卒地說話行事

******

我們要學的第二個習慣用語是: shoot off one's mouth。 Shoot off原意是發射子彈、炮彈。所以shoot off one's mouth按字面意思就是從咀里里發射炮彈、子彈。那豈不相當于中文的說法: 連珠炮似地講話。這個習慣用語也帶有信口開河、夸夸其談的意思,意思是那些哇啦哇啦像連珠炮似地發表意見的人似乎振振有詞,實在是在放空炮,不懂裝懂。讓我們來聽個例子:

例句-2:The one guy I definitely won't invite to our big party is Harry. He's always shooting off his mouth about things he knows nothing about and I can't stand that loud voice.

原來他唯一不想請來參加大型宴會的人是Harry,因為Harry老是對自己一無所知的事情高談闊論,而且他也受不了Harry那大嗓門。

可見shooting off his mouth意思是言無其實地高談闊論,或者是大聲地夸夸其談

******

我們還要學一個習慣用語: shoot the breeze。Breeze是令人清新、合人心意的微風,幾乎人人都時常會shoot the breeze,也就是和一兩位知己清清靜靜地坐著閑聊,正好比享受微風吹拂一般地輕松如意。

這里有個例子,說話的人是剛上完課的學生看看時間還早。我們來聽聽他對同學怎么說。

例句-3:Tom, we don't have another class until 11:30. Let me buy you a cup of coffee and we'll sit down and shoot the breeze for a few minutes. What do you say?

他說:Tom,下堂課要到十一點三十分才開始。我來請你喝杯咖啡,讓我們坐下來聊一會兒。你覺得怎樣?

所以shoot the breeze意思就是清靜地閑聊

******

我們再學一個習慣用語: shoot oneself in the foot。 Shoot oneself in the foot按照字面意思是開槍打中自己的腳。想象一下一個粗心大意、笨手笨腳的牛仔正從腰上拔出手槍,卻不留神扳動了扳機。他什么也沒射中,就是打中了自己的腳。這個習慣用語現在是用來比喻什么樣的情況的呢? 讓我們來聽個例子。

例句-4:Bob tried to hire two guys he met in a bar to beat up the man he hated. But he shot himself in the foot; one of the two was an undercover cop who sent him to jail.

Bob雇用了在酒吧碰到的兩人,要他們去把他的眼中釘揍一頓。但是沒想到兩人中的一個竟是便衣警察。這就惹上麻煩了,結果Bob想害人不成,自己反倒被這警察送進了監獄。

這兒shot himself in the foot意義很像中國俗語"搬起石頭砸自己的腳。"換句話說是,由于粗心笨拙而打擊別人不成反給自己惹來麻煩。

重點單詞   查看全部解釋    
jail [dʒeil]

想一想再看

n. 監牢,監獄,拘留所
vt. 監禁,下獄

 
apologize [ə'pɔlədʒaiz]

想一想再看

vi. 道歉,謝罪

聯想記憶
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(復數)分鐘

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打敗,戰勝,打,敲打,跳動
n. 敲打,

 
drawer ['drɔ:ə]

想一想再看

n. 抽屜,拖曳者,制圖員,開票人
(復)dr

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 荒笛子简谱| 搜狐视频官网| 画心吉他谱| 邓伦是哪里人| 林一个人简介资料| 纵情四海| 四年级上册语文书有鬼| 爱自有天意| 沙漠电影高清在线播放| 小学毕业老师解散班级群寄语| 少先队应知应会知识题库及答案| 电影《la follia》| 极品电影网| 爱情电影片| 斑点狗动画片| 游泳池play高h| 街女电影| 李彦萱| 屠夫小姐在线播放| 黑暗时刻| 南海姑娘简谱| deauxma| 我记得你| 浙江卫视奔跑吧官网| 牛牛电影| 代高政最新短剧| 美少女战士变身| 爆操在线观看| 电影疯狂| 故乡,别来无恙演员表| 故乡之恋简谱| 钱月笙| 佛罗伦| cctv17节目表今天| 日本大片ppt免费ppt电影| 金珠的电影全部免费观看 | 向东海| 黄影| 饮料超人| 陈宝莲徐锦江夜半2普通话| 完美情人|