1. What is this mess? 怎么亂成這樣了?
Don't mess up my clean floor. 別把我的干凈地板弄臟了。
They told us not to mess up the room. 他們告訴我們不要把房間弄臟。
jumble up 使雜亂,把…混在一起:
My son jumbled up all my papers. 我兒子把我的文件搞得亂七八糟。
John and his brother is so much alike that I jumble them up. 約翰和他弟弟如此之相像,以至于我把他們混淆起來了。
2. You are grounded. 你被禁足了。
在標榜最自由最人性號稱“孩子天堂”的美國,父母會給不聽話的孩子說you are grounded,然后就看見小孩子一蹦三尺高地抗議最后卻只好呆在家里哪兒也不能去了,還不能看電視打游戲。“禁足”一詞在美國可謂家喻戶曉。
3. pull weight 盡力,竭盡所能
Good. I expect you to pullweight. 好的,我期望你能竭盡所能。
Either you pullweight or we replace you. 要么你盡心盡力,否則我們就把你替換掉。